-
(单词翻译:双击或拖选)
Virginia woolf and poetry
读着Virginia woolf的书和她的诗
No one seemed to notice me
似乎无人察觉我的存在
Being young was getting so old
青春的年龄 却是垂老的外表
Cheap beer and cigarettes
沉迷在廉价烟酒中
Life was like a movie set
生活犹如电影场景
And I seemed to be given no role
而我却演着无名氏
But In times of trouble
当挫败困境降临
I can turn to my mother
我总向妈妈倾诉
And I know that she gon' understand
我知道她能明白我的苦楚
So at age 18
在我18岁时
I cried to my mother
我向妈妈哭诉
And she told me: young man
她对我说 年轻人
There are moments when you fall to the ground;
人生充满起起落落
But you are stronger than you feel you are now
但经历过了 你便会比此时更加强大
You don't always have to speak so loud no
你不必总是大声呼喊 不
Just be as you are
就做真实的自己
Life Is not always a comfortable ride
生活并非一帆风顺
Everybody's got scars1 that they hide
每个人都有不愿展现的伤疤
And everybody plays the fool sometimes yeah
甚至有时我们还得扮演傻瓜
Just be as you are
就做真实的自己
They played me on the radio
他们在电台点播我的歌
And everything was changing so
一切都已改变
I thought I was all the way grown
我以为我一直在成长
But I can still remember In that cold november
但我仍记得那个寒冷冬夜
When I realized I'm all alone
当我意识我一直孑然一身
But In times of trouble
但当挫败困境降临
I can turn to my mother
我可以向妈妈倾诉
And I know that she gon' understand
我知道她能明白我的苦楚
So at age 22
在我22岁时
I cried to my mother
我向妈妈哭诉
And she told me young man
她对我说 年轻人
There are moments when you fall to the ground
人生总是此起彼落
But you are stronger than you feel you are now
但经历过了 你便会比此时更加强大
You don't always have to speak so loud no
你不必总是大声呼喊 不
Just be as you are
就做真实的自己
It doesn't matter If you become some star
你能否成为闪耀之星并不重要
Life Is better when you open your heart
当你敞开心扉 生活会变得美好
You don't always have to act so hard no
你不必时刻都刻意表现
Just be as you are
就做真实的自己
Just be as you are
就做真实的自己
Be as you are
做真实的自己
Be as
就做
Be as you are
做真实的自己
Be as you are
做真实的自己
Be as you are
做真实的自己
Be as you are
做真实的自己
Be as
就做
Be as you are
做真实的自己
If I'm speaking truthfully
坦白说来
I'm not who I used to be
我早已不是从前的自己
And I know some people might laugh
我知道有些人会嘲讽我
Cause my music doesn't sound the same
因为我的音乐不再一样
And my head's no longer shaved
我开始留起胡子
I'm worried If I'm on the right path
我总是担心我是否走在正确的道路上
But In times of trouble
但每当进退维谷
I can turn to my mother
我总是求助于母亲
And I know that she gon' understand
我知道她会懂我
So at age 26
在我26岁时
I spoke2 to my mother
我对妈妈说
And she told me young man
她对我说 年轻人
There are moments when you fall to the ground
人生总是此起彼落
But you are stronger than you feel you are now
但经历过了 你便会比此时更加强大
You don't always have to speak so loud no
你不必总是大声呼喊 不
Just be as you are
就做真实的自己
It doesn't matter If you become some star
你能否成为闪耀之星并不重要
Life Is better when you open your heart
当你敞开心扉 生活会变得美好
You don't always have to act so hard no
你不必时刻都刻意表现
Just be as you are
就做真实的自己
Be as you are
做真实的自己
Be as you are
做真实的自己
Be as you are
做真实的自己
Be as
就做
Be as you are
做真实的自己
Be as you are
做真实的自己
Be as you are
做真实的自己
Be as you are
做真实的自己
Be as
就做
Be as you are
做真实的自己
Be as you are
做真实的自己
词汇扩展:
Life was like a movie set生活犹如电影场景
set: [set] n.集合, 组合, 日落, 一套, 一副, 一局比赛, 舞台, 姿态, 头发的定型
The mattress3 and base are normally4 bought as a set.床垫和床基通常成套购买。
Do you have a color TV set?你有彩色电视机吗?
I want one more stamp to complete my set.我再有一枚邮票就凑成一套了。
v.放置, 设定, 确定, 规定, 使开始, 使着手做,下沉
The diamond was beautifully set.这颗钻石镶嵌得十分完美。
A round table was set in the middle of the room.房间中央放了一张圆桌。
She set the alarm for 5 a.m.她把闹钟调到了早晨五点。
No date has been set for the visit.访问的日期尚未确定。
Her words set me thinking.她的话使我深思。
As the sun set, the shadows lengthened5.随着夕阳西下, 影子变长了。
But In times of trouble, I can turn to my mother当挫败困境降临,我总向妈妈倾诉
in times of 在…的时候;在…的时期
In times of stress, the three best things to have are an old dog, an old wife and ready money.在失意的时候有三样东西最为宝贵:老狗、老婆和现金。
He promised to help me in times of trouble.他答应在我有困难的时候会伸出援助之手。
turn to sb: 向(某人)求助;求助于
In India, people with severe6 mental illnesses often turn to temples and shrines7, not to doctors.在印度,患有严重精神疾病的人往往求助于寺院、神庙而不是医生。
You can turn to your teacher when you have any problems.有任何问题可以求助于你的老师。
He had nobody to turn to when he was in trouble because he never cared to help others.因为他从来不帮助人,所以在困难的时候,他无处求助。
Life Is not always a comfortable ride生活并非一帆风顺
ride n.搭便车;(乘车或骑车的)短途旅程;免费搭车;(乘坐汽车等的)旅行
I presume8 you're tired after the long ride.长途旅行后我想你肯定累了。
Could you give me a ride to the station?你能开车送我到车站吗?
一起来看歌词里面的句子:
Everybody's got scars that they hide每个人都有不愿揭开的伤疤
And everybody plays the fool sometimes.有时我们还会装傻
It doesn't matter If you become some star能否成为闪耀之星并不重要
Life Is better when you open your heart当敞开心扉,生活会变得美好
You don't always have to act so hard你不必时刻都刻意表现
Just be as you are做真实的自己就好
1 scars | |
n.伤痕( scar的名词复数 );精神上的创伤;有损外观的地方;裸岩 | |
参考例句: |
|
|
2 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
3 mattress | |
n.床垫,床褥 | |
参考例句: |
|
|
4 normally | |
adv.正常地,通常地 | |
参考例句: |
|
|
5 lengthened | |
(时间或空间)延长,伸长( lengthen的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 severe | |
adj.严格的,凶猛的,严肃的,严重的,严厉的,朴素的 | |
参考例句: |
|
|
7 shrines | |
圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 presume | |
vt.姑且认定,假定,推测,认为是理所当然;vi.假设,越权行事 | |
参考例句: |
|
|