-
(单词翻译:双击或拖选)
All we know
我们所熟知的
Left untold1
以及未知的世界
Beaten by a broken dream
在破碎的梦想面前不堪一击
Nothing like
所有的一切
What it used to be
都面目全非
We’ve been chasing our demons2 down an empty road
我们一直沿着空无一人的道路去追逐我们心中的魔鬼
Been watching our castle turning into dust
眼睁睁看着坚不可摧的堡垒渐渐化为乌有
Escaping our shadows just to end up here once more
甩脱我们身后的影子只是为了能再次来到这里
And we both know
但我们心知肚明
This is not the world we had in mind
这不是我们心中的完美世界
But we got time
但我们还有时间
We are stuck on answers we can’t find
我们在无法被找到的答案里身陷囹圄
But we got time
但我们还有时间
And even though we might have lost tonight
即使我们即将作别今晚
The skyline reminds us of a different time
但愈发明亮的天际线告诉我们还有明天
This is not the world we had in mind
这不是我们心中的完美世界
But we got time
但我们还有时间
Broken smiles
破碎的笑脸
Tired eyes
疲惫的双眼
I can feel your longing3 heart
我能感受到你内心深处的渴望
Call my name
在呼唤着我
Howling from afar
那声声咆哮从远处传来
We’ve been fighting our demons just to stay afloat
我们对抗心中的恶魔只是为了能够心安理得
Been building our castle just to watch it fall
构建起坚不可摧地城堡只是为了看着它慢慢坍倒
Been running forever just to end up here once more
永无止境的奔跑只是为了能再次来到这早已改变的地方
And now we know
我们心知肚明
This is not the world we had in mind
这不是我们心中的完美世界
But we got time
但我们还有时间
We are stuck on answers we can’t find
我们在无法被找到的答案里身陷囹圄
But we got time
但我们还有时间
And even though we might have lost tonight
即使我们即将作别今晚
The skyline reminds us of a different time
但愈发明亮的天际线告诉我们还有明天
This is not the world we had in mind
这不是我们心中的完美世界
But we got time
但我们还有时间
Take me back
带我回去吧
Back to the mountain side
回到那来时的山路上
Under the northern lights
在北极光的照耀下
Chasing the stars
追逐着那指路明星
Take me back
带我回去吧
Back to the mountain side
回到那来时的山路上
When we were full of life
在我们重振旗鼓之时
Back to the start
再次回到一切最初的起点
We both know that
我们心知肚明
This is not the world we had in mind
这不是我们心中的完美世界
But we got time
但我们还有时间
We are stuck on answers we can’t find
我们在无法被找到的答案里身陷囹圄
But we got time
但我们还有时间
And even though we might have lost tonight
即使我们即将作别今晚
The skyline reminds us of a different time
但愈发明亮的天际线告诉我们还有明天
This is not the world we had in mind
这不是我们心中的完美世界
But we got time
但我们还有时间
What it used to be
都面目全非
used to n.过去一向,过去时常,过去曾(而现在不再)做;
例句:
Acupressure is used to release tension spots in the shoulders and neck.
指压按摩用于缓解肩部和颈部的紧张。
Massage4 is used to relax muscles, relieve stress and improve the circulation.
按摩可以使肌肉放松,缓解压力和促进血液循环。
Naomi used to go to church in Granville every Sunday.
娜奥米以前每个星期天都去格兰维尔的教堂做礼拜。
Been watching our castle turning into dust
眼睁睁看着坚不可摧的堡垒渐渐化为乌有
Turn into(使)变成; 译成; 成为;
例句:
It could well turn into some kind of a media circus.
这很可能会演变成媒体的一场闹剧。
The fighting is threatening to turn into full-scale war.
这场战斗有可能会演变为全面的战争。
We think he'll turn into a top-class player.
我们认为他会成为一流的选手。
The skyline reminds us of a different time
但愈发明亮的天际线告诉我们还有明天
Remind of就…提醒(某人); 使(某人)想起…; 指出;
例句:
Beauty of autumn and autumnal winds. My time remind of a person. A girl.
美丽的秋天和秋风.我时刻想起一个人.一个女人.
Love of not dependable make the person remind of inconstancy quality food easily, hard long - last conservancy .
爱情的不可靠容易使人想起易变质食品,难以 长久保存.
Did you remind of that the shoulder of the liberality while doing not help?
你在无助时想起了那个宽大的肩膀了吗?
1 untold | |
adj.数不清的,无数的 | |
参考例句: |
|
|
2 demons | |
n.恶人( demon的名词复数 );恶魔;精力过人的人;邪念 | |
参考例句: |
|
|
3 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
4 massage | |
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据 | |
参考例句: |
|
|