-
(单词翻译:双击或拖选)
Olympic Committee Promises Changes to Way Cities, Countries Are Chosen
The International Olympic Committee is promising1 changes to how the Olympic Games are awarded.
国际奥委会承诺将改革奥运会主办城市的产生机制。
This week, the IOC voted to give the Italian cities of Milan and Cortina the 2026 Winter Olympics.
本周,国际奥委会投票决定让意大利的米兰和科尔蒂纳承办2026年冬奥会。
On Wednesday, The IOC voted to reform the way host cities are chosen. The games may be hosted in several cities or countries at the same time. Host cities may be invited or they may be chosen without competition.
周三,国际奥委会投票决定改革奥运会主办城市的产生机制。奥运会可能同时在多个城市或国家举办,主办城市可能会通过邀请的方式,或不经过竞争的方式产生。
The International Olympic Committee wants to avoid the negative reports that often come with hosting the Olympic Games. Local people often face higher taxes and costly2 stadiums that are left unused when the Games are over.
国际奥会员希望避免举办奥运会时经常引发的负面报道。奥运会结束后,当地人通常面临着更高的税收,以及闲置的昂贵体育场馆。
The committee, which is based in Lausanne, Switzerland, has been angered by recent public votes in Europe and Canada that rejected the Olympics. Now, the IOC wants cities and countries to show public approval before asking to host the games.
总部位于瑞士洛桑的奥委会对近期欧洲和加拿大公投拒绝承办奥运会感到愤怒。如今,国际奥委会希望各国和城市在申办奥运会前首先获得公民许可。
“We cannot…continue to be damaged as we have in the past,” IOC member John Coates said. He presented the reforms, some of which have already been tested in the 2026 Winter Games competition.
国际奥委会委员约翰·科茨表示:“我们不能继续像过去一样受到损害。”他介绍了这次改革措施,其中一些内容已经在2026年冬奥会申办时进行了验证。
On Monday, Milan and Cortina in northern Italy beat a joint3 offer by Stockholm, Sweden and Are, Latvia, for the 2026 Winter Games. Northern Italy’s population showed strong support for the Games, IOC studies showed.
周一,意大利北部的米兰和科尔蒂纳在2026年冬奥会申办中击败了联合申办的瑞典斯德哥尔摩和拉脱维亚的奥勒。国际奥委会的研究表明,意大利北部的民众对奥运会表示强烈的支持。
Future Olympic cities will be required to use existing and temporary sports venues5. Costly building projects will not be encouraged.
未来奥运会承办城市将被要求利用现有以及临时体育场馆。不建议斥巨资建设项目。
The Olympic Charter6 rule requiring hosts to be voted on seven years before a Summer or Winter Games will end. That rule was ignored in 2017 when Los Angeles was chosen 11 years before the 2028 Summer Games.
奥林匹克宪章要求举办方在夏季或冬季奥运会结束前7年进行投票。这项规则在2017年被忽略了,当时洛杉矶提前11年被选中举办2028年夏季奥运会。
In fact, elections may be canceled.
实际上,申办城市的投票也可能取消。
The new process will create Olympic panels8 — one each for Summer and Winter Games — that will choose one or more countries. If there is more than one country, an election will be held.
新流程将会为夏季奥运会和冬季奥运会分别创建奥林匹克专家组,选出一个或多个国家。如果国家超过一个,将举行投票。
IOC President Thomas Bach wants to avoid “too many losers.”
国际奥委会主席巴赫希望尽量避免“过多落选者”。
The new panels will have the power to have ongoing9 discussions with cities and may even request some cities to consider hosting an Olympics. The panels will report to the executive10 board, which will pick its members.
新的专家组将有权与申办城市进行持续讨论,甚至可能会要求一些城市考虑举办奥运会。该专家组将向负责挑选其成员的执委会报告。
Coates said the process will create a list of potential cities that will extend into the future.
科茨表示,这项流程将创建出一个可延伸到未来的潜在城市名单。
The IOC said it will not make the process difficult, and will not demand legal guarantees long before the Games, said Richard Pound. He is the longest serving member of the IOC.
里查德·庞德指出,国际奥委会表示,不会让这个流程变得繁琐,也不会在奥运会开始前很久就要求法律保障。庞德是国际奥委会中任期最久的委员。
But he added, “Once you make a decision on the host city, millions of people start to make plans based on that and hundreds of millions of dollars are committed to it.”
但他补充说:“一旦选出申办城市,数百万人将开始对此进行规划,数亿美元资金也会投入其中。”
The IOC’s reforms started after Bach’s election in September 2013. They also follow the situation in which Russia spent $51 billion on venues, and extra costs for the 2014 Sochi Olympics.
2013年9月,巴赫当选后国际奥委会开始了改革。他们还注意到,俄罗斯在2014年索契冬奥会投入了510亿美元用于场馆建设以及额外开销。
In another decision Wednesday, the IOC chose Athens to host its 2021 meeting from June 24-26. It will include a presidential election with Bach expected to get a final four-year term without opposition11.
在周三的另一项决定中,国际奥委会选择雅典承办2021年6月24日到6月26日期间的会议。这次会议将包括奥委会主席选举,巴赫有望在无对手的情况下获得最后一次的四年任期。
Words in This Story
host – n. A place or organization that plays host to an event (such as a meeting or convention) provides the things that are needed for that event.
negative – adj. thinking about the bad qualities of someone or something :
stadium – n. a very large usually roofless building that has a large open area surrounded by many rows of seats and that is used for sports event
venue4 – n. the place where an event takes place
encourage – v. to make (something) more appealing or more likely to happen
panel7 – n. a group of people with special knowledge, skill, or experience who give advice or make decisions
1 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
2 costly | |
adj.昂贵的,价值高的,豪华的 | |
参考例句: |
|
|
3 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
4 venue | |
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点 | |
参考例句: |
|
|
5 venues | |
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点 | |
参考例句: |
|
|
6 charter | |
n.特许状,执照,宪章;v.特许,发给特许执照 | |
参考例句: |
|
|
7 panel | |
n.面,板,专门小组,控制板,仪表盘 | |
参考例句: |
|
|
8 panels | |
镶板( panel的名词复数 ); 面; (门、墙等上面的)嵌板; 控制板 | |
参考例句: |
|
|
9 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
10 executive | |
adj.执行的,行政的;n.执行者,行政官,经理 | |
参考例句: |
|
|
11 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|