英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2022 韩国当选总统尹锡悦承诺对朝鲜强硬

时间:2022-03-13 16:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

South Korean President-elect Yoon Suk Yeol said Thursday he will build a powerful military and take a hard line against North Korean actions. He also promised to rebuild the country's alliance with the United States.

韩国当选总统尹锡悦周四表示,他将建立强大的军队,并对朝鲜的举动采取强硬的路线。他还承诺重建韩国与美国的联盟。

Yoon is a member of the conservative People Power Party. He won a five-year term beginning in May following a hard-fought election.

尹锡悦是保守派国民力量党的一员。他在经历一场激烈的选举之后,赢得了从今年5月开始的5年总统任期。

During the campaign, Yoon accused outgoing liberal President Moon Jae-in of being more friendly toward North Korea and China than the U.S. He also wanted to have better relations with Japan, even though the countries have been opponents in the past.

尹锡悦在竞选期间指责即将卸任的自由派总统文在寅对朝鲜和中国比对美国更加友好。他还希望与日本建立更好的关系,尽管两国过去一直是对头。

Firm against North Korea

对朝鲜强硬

"I'll rebuild the South Korea-U.S. alliance," Yoon said in a televised news conference on Thursday. He promised to "establish a strong military capacity" and to "firmly deal with illicit1, unreasonable2 behavior by North Korea."

尹锡悦周四在电视新闻发布会上表示:“我将重建韩美联盟。”他承诺“建立强大的军事能力”,并“坚决应对朝鲜的非法和不合理举动”。

However, he said, "I'll always leave open the door for South-North talks."

然而他也表示:“我将永远为南北对话敞开大门。”

After his victory, the new South Korean leader spoke3 with U.S. President Joe Biden. The White House said in a statement Biden congratulated Yoon and the two agreed to work together in dealing4 with threats from North Korea's nuclear and missile programs. In recent weeks, North Korea has tested several new missile and satellite systems.

这位韩国新任领导人在胜选之后与美国总统拜登进行了交谈。白宫在一份声明中表示,拜登向尹锡悦表示祝贺,两人同意共同努力应对朝鲜核计划与导弹计划的威胁。最近两周,朝鲜测试了几种新型导弹和卫星系统。

Yoon said South Korea and Japan should work on building future relationships. The two countries are closely linked economically and culturally. But relations worsened under Moon's presidency5 over disputes related to Japan's 1910-1945 occupation of Korea.

尹锡悦表示,韩国和日本应该致力于建立未来关系。两国在经济和文化上紧密相连。但文在寅担任总统期间,两国关系因为与1940年到1945年日本占领朝鲜有关的争端而恶化。

Japanese Prime Minister Fumio Kishida said Thursday he wants to improve ties between the countries. But he said Japan will not pay any more money to South Korea than it agreed to in a 1965 treaty.

日本首相岸田文雄周四表示,他希望改善两国关系。但他表示,日本向韩国支付的赔偿金不会超过1965年所签订条约中同意的金额。

Hard-fought campaign

艰难选战

Yoon won the election with a very small number of votes over Lee Jae-Myung, the liberal governing party candidate.

尹锡悦在选举中以极少的票数击败了自由派执政党候选人李在明。

The victory was partly seen as a rejection6 of Moon's liberal government. Moon's popularity suffered in recent years over failures to deal with economic inequalities, weak job markets and rising house prices. These problems affected7 many people in their 20s and 30s.

这场胜利在一定程度上被视为对文在寅自由派政府的否定。近年来,由于未能应对经济不平等、就业市场疲软以及房价上涨,文在寅的受欢迎程度受到影响。这些问题影响到了许多二三十岁的年轻人。

Yoon now has to control South Korea's record-breaking COVID-19 cases and deal with economic issues. He also faces a nation sharply divided by areas of the country, political views, age and gender8.

尹锡悦现在必须控制韩国破纪录的新冠肺炎病例,并处理好经济问题。他还将面对一个因地域、政治观点、年龄和性别而严重分裂的国家。

During the campaign, Yoon promised to end the country's Gender Equality and Family Ministry9, saying its policies are unfair toward men. Opinion studies released after Wednesday's election showed that his gains in male votes were largely canceled out by young women who voted for Lee.

在竞选期间,尹锡悦承诺关闭该国的性别平等和家庭部,称其政策对男性不公平。周三选举后公布的民意调查显示,他在男性选票上的优势很大程度上被投票给李在明的年轻女性所抵消。

During Thursday's news conference, Yoon repeated a view that the country no longer has structural10 barriers to women's success. He said dealing with the pandemic would be of the highest importance for his team.

在周四的新闻发布会上,尹锡悦重申了一种观点,即该国不再存在阻碍女性成功的结构性障碍。他说,应对大流行对他的团队来说是最重要的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
2 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
5 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
6 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
7 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
8 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴