英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2023 幸存者称墨西哥火灾中移民被锁在牢房内

时间:2023-04-10 01:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

A migrant who survived a recent fire at a detention1 center in Mexico says his cries for help went ignored as officials kept his cell door locked.

墨西哥一家拘留中心最近发生了火灾,一名移民幸免于难,他说,官员锁上了他的牢房门,他的呼救无人问津。

Eduard Caraballo described the March 27 fire to reporters from Reuters. Speaking by phone from the hospital, the 26-year-old told the news agency, "We screamed for them to open the cell door, but no one helped us."

爱德华·卡拉巴洛向路透社记者描述了3月27日的火灾。这位26岁的男子在医院通过电话对路透社表示:“我们高声喊着让他们打开牢房门,但是没人帮助我们。”

Caraballo was held in a cell along with more than 60 other migrants at the detention center in the northern city of Ciudad Juárez. He said that as thick smoke filled the cell, the single door remained locked. Caraballo added that one by one, other migrant detainees began to die.

卡拉巴洛和其他60多名移民被关押在北部城市华雷斯拘留中心的一间牢房里。他说,当牢房浓烟弥漫时,唯一的那扇门仍然锁着。卡拉巴洛还说,其他被拘留的移民一个接一个地开始死亡。

Forty people were killed in the fire. Experts have said it was one of the deadliest migrant disasters in recent years.

有40人在这场火灾中丧生。专家表示,这是近年来最致命的移民灾难之一。

Caraballo is a migrant from Venezuela. He said he survived the fire by putting water on his clothes, covering his face and moving to the very back of his cell. He said the first thing that happened was the lights went out.

卡拉巴洛是一名来自委内瑞拉的移民。他称自己把衣服弄湿后捂住脸,然后躲到牢房最里面,靠这样在火灾中幸存了下来。他说,一开始是灯灭了。

"When I saw everything begin to fill with smoke, I worried a lot about my family," he said. "My God, don't let me die," Caraballo said.

他说:“当我看到到处冒烟,我非常担心我的家人。”卡拉巴洛说:“上帝,不要让我死。”

Caraballo is currently2 being treated at a hospital in El Paso, Texas. He and his family received humanitarian3 assistance and permission to enter the United States. Caraballo is receiving oxygen and has been treated for smoke inhalation.

卡拉巴洛目前在德克萨斯州埃尔帕索的一家医院接受治疗。他和他的家人得到了人道主义援助并获准进入美国。卡拉巴洛正在吸氧,并因为吸入了烟雾在接受治疗。

The last thing Caraballo remembers is hearing loud screams. He explained that someone finally was able to use a "heavy object" to force open the cell door, and he was saved. "They pulled me by the hand, I think it was a firefighter, and they helped me out, others were already dead," Caraballo said.

卡拉巴洛记得的最后一件事是听到巨大的尖叫声。他解释说,终于有人用重物强行砸开了牢房门,他得救了。卡拉巴洛表示:“他们拉着我的手,我想这是消防员,他们把我救了出去,其他人已经死了。”

Mexican officials say they are investigating the fire as a possible murder. Five people were arrested last week in connection with the incident. The investigation4 is centered on why male migrants held at the center appeared to be left in their cell while the fire burned. Women detainees were safely taken from a neighboring cell.

墨西哥官员表示,他们正在调查这起火灾,认为这可能是一起谋杀案。上周有5人因为涉及该事件被捕。调查的重点是为什么被关押在该拘留中心的男性移民在起火时似乎被滞留在牢房里。女性关押者被安全地从附近的牢房中带了出去。

Officials blamed the fire on a migrant believed to have set mattresses5 on fire to protest an expected deportation6.

官员们将火灾归咎于一名移民,据信该移民放火焚烧床垫,以抗议预期的驱逐出境。

A short video on social media appeared to show men kicking the bars of a locked door as their cell filled with smoke. Three people can be seen walking past without trying to open the door. Officials have said the video is part of their investigation.

社交媒体上的一段短视频显示,当牢房里烟雾弥漫时,男人们踹着锁着的门上的栏杆。可以看到有3人走过来,没有试图打开这扇门。官员们表示,这段视频是他们调查的一部分。

Like millions of others, Caraballo and his family decided7 to flee Venezuela's economic and political problems. He said he is looking forward to recovering from his injuries so he can fully8 reunite with his family and start a new life in the United States.

和其他数百万人一样,卡拉巴洛和他的家人决定逃离委内瑞拉的经济和政治问题。他称自己期待着从伤病中康复,这样他就能跟家人完全团聚,并在美国开始新生活。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
2 currently SvMzI2     
adv.通常地,普遍地,当前
参考例句:
  • Currently it is not possible to reconcile this conflicting evidence.当前还未有可能去解释这一矛盾的例证。
  • Our contracts are currently under review.我们的合同正在复查。
3 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 mattresses 985a5c9b3722b68c7f8529dc80173637     
褥垫,床垫( mattress的名词复数 )
参考例句:
  • The straw mattresses are airing there. 草垫子正在那里晾着。
  • The researchers tested more than 20 mattresses of various materials. 研究人员试验了二十多个不同材料的床垫。
6 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
7 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
8 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴