英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2023 中国科学家发现"奇异福建龙"

时间:2024-01-09 00:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

中国科学家发现"奇异福建龙"

About 148 to 150 million years ago, a strange chicken-sized and bird-like dinosaur1 with long legs and arms much like wings lived in southeastern China.

大约在1.48亿到1.5亿年前,一种奇怪的,和鸡一样大小的,腿和手臂长得很像翅膀,形似鸟的恐龙生活在中国东南部。

Its unusual body suggests it was either a fast runner or lived near water.

它不同寻常的身体表明它要么跑得很快,要么生活在水边。

Scientists said last week they had unearthed2 in the Fujian area the fossil3 of a dinosaur they named Fujianvenator prodigiosus.

科学家上周表示,他们在福建地区发现了一种恐龙化石,他们将其命名为奇异福建龙。

They say it lived during the time in Earth's history called the Jurassic Period.

他们说,它生活在地球历史上的侏罗纪时期。

The new dinosaur find provides more information about an important stage in how birds developed, or evolved, the researchers say.

研究人员表示,新的恐龙发现为研究鸟类进化的一个重要阶段提供了更多信息。

The question of whether the dinosaur should be called a bird depends on how one defines4 a bird, said study leader Min Wang.

该研究的负责人王敏表示,这种恐龙是否应该被称为鸟的问题取决于人们如何定义鸟。

He is a paleontologist at the Institute of Vertebrate Paleontology and Paleoanthropology of the Chinese Academy of Sciences.

他是中国科学院古脊椎动物与古人类研究所的古生物学家。

Asked for a word to describe Fujianvenator, Wang answered, "I would say 'bizarre5.' Fujianvenator is far from similar to any modern birds.”

当被问及用一个词来形容奇异福建龙时,王敏回答说:“我会说‘怪异’。奇异福建龙与任何现代鸟类都不相似。”

Birds evolved from a grouping of dinosaurs6 known as theropods in the late Jurassic.

鸟是从侏罗纪晚期的兽脚亚目恐龙进化而来的。

The oldest known bird, Archaeopteryx, dates to around 150 million years ago in Germany.

已知最古老的鸟类是始祖鸟,该鸟类生活在大约1.5亿年前的德国。

Fujianvenator is a member of a grouping called avialans that includes all birds and their closest non-bird dinosaur relatives, Wang said.

王敏说,奇异福建龙是量化鸟类的一员,量化鸟类包括所有的鸟类和它们最亲近的非鸟类恐龙亲戚。

The fossil was discovered last October.

这块化石是去年10月发现的。

It is mostly complete but lacks the animal's head and part of its feet.

它基本上是完整的,但缺少了头和部分脚。

That makes it hard for scientists to suggest what it ate and how it lived.

这使得科学家很难推测它吃什么以及它是如何生活的。

Fujianvenator's lower leg bone – the tibia – was twice as long as its upper leg bone – the femur.

奇异福建龙的小腿骨(胫骨)是其大腿骨(股骨)的两倍长。

These sizes are exceptional7 among theropods.

这种体型在兽脚亚目恐龙中是罕见的。

The theropod group includes all the meat-eating dinosaurs like Tyrannosaurus.

兽脚亚目恐龙包括所有诸如暴龙之类的食肉恐龙。

Wang said that Fujianvenator did have wings, but it is not clear if it could fly.

王敏说,奇异福建龙确实有翅膀,但还不清楚它是否能飞。

Wang said, if it did fly it probably did not fly well, based on its bone structure.

王敏说,如果它真的能飞,从它的骨骼结构来看,它可能飞得不好。

Wang said the fossil did not include feathers.

王敏说,该化石不包括羽毛。

But, the animal's closest relatives and almost all bird-like theropods have feathers.

但是,这种动物的近亲和几乎所有形似鸟类的兽脚亚目恐龙都有羽毛。

Many dinosaurs had feathers, also.

许多恐龙也有羽毛。

Wang said, "It would not be a surprise if Fujianvenator had feathers ."

王敏说:“如果奇异福建龙有羽毛,那也不足为奇。”

Based on its long legs, the researchers suggested it lived in two possible ways – either as a fast runner or near water, similar to birds like cranes or herons.

基于它的长腿,研究人员认为它可能有两种生活方式——要么跑得很快,要么靠近水,类似于鹤或苍鹭等鸟类。

Wang has an opinion on the mystery: "I would put my money on runner," the scientist said.

王敏对这个谜团有自己的看法:“我十分肯定它是一种善于奔跑的恐龙。”这位科学家说。

I'm Gregory Stachel.

格雷戈里·施塔赫尔为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dinosaur xuSxp     
n.恐龙
参考例句:
  • Are you trying to tell me that David was attacked by a dinosaur?你是想要告诉我大卫被一支恐龙所攻击?
  • He stared at the faithful miniature of the dinosaur.他凝视著精确的恐龙缩小模型。
2 unearthed e4d49b43cc52eefcadbac6d2e94bb832     
出土的(考古)
参考例句:
  • Many unearthed cultural relics are set forth in the exhibition hall. 展览馆里陈列着许多出土文物。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
3 fossil ZipxA     
n.化石,食古不化的人,老顽固
参考例句:
  • At this distance of time it is difficult to date the fossil.时间隔得这么久了,很难确定这化石的年代。
  • The man is a fossil.那人是个老顽固。
4 defines e5ce027803090c376e63626f7fc5c76b     
规定( define的第三人称单数 ); 使明确; 精确地解释; 画出…的线条
参考例句:
  • This name defines us all. 这个名字造就了我们。 来自演讲部分
  • The range of incomes over which this happens defines the 'poverty trap'. 发生在这种情况的收入范围,称为“贫困陷阱。”
5 bizarre 9tlzb     
adj.奇形怪状的,怪诞的
参考例句:
  • They saw a bizarre animal in the lake.他们在湖中看见一个奇怪的动物。
  • The building was of bizarre construction.这建筑构造奇异。
6 dinosaurs 87f9c39b9e3f358174d58a584c2727b4     
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西
参考例句:
  • The brontosaurus was one of the largest of all dinosaurs. 雷龙是所有恐龙中最大的一种。 来自《简明英汉词典》
  • Dinosaurs have been extinct for millions of years. 恐龙绝种已有几百万年了。 来自《简明英汉词典》
7 exceptional Zn7xP     
adj.优越的,杰出的,例外的,独特的,异常的
参考例句:
  • He is a man of exceptional talent.他是位具有非凡才能的人。
  • He showed exceptional musical ability.他显示出特殊的音乐才能。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴