英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2013--菲律宾自行车公司称其产品保护环境

时间:2013-09-04 13:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Philippines Bicycle Company Says Its Products Protect Environment 菲律宾自行车公司称其产品保护环境

MANILA, PHILIPPINES — Can bicycles help the Philippines reduce poverty and protect the environment at the same time? A social entrepreneur who owns a company called Bambikes says his line of high-end bicycles made of locally grown bamboo can do just that.

Bryan Benitez McClelland is passionate1 about bicycles. Like many others who head out onto the streets of Makati City, the 29-year old Filipino-American rides a bike. But his is made of bamboo.   

布莱恩·贝尼特斯·麦克兰德钟情于自行车。这位29岁的菲律宾籍美国人骑着自行车穿梭于马卡蒂市的大街小巷。但是他的坐骑是用竹子制成的。

“So bamboo is a pretty incredible material. In the plant kingdom it grows really rapidly and absorbs tons of carbon dioxide. From that perspective, it’s a very renewable resource. And then in the performance level, its got the characteristics of naturally vibration2 dampening pole structures, which really absorb the road chatter3 and road buzz and makes for a super smooth ride,” he said.

“竹子是一种令人难以置信的材料。在植物王国中它真的生长迅速而且吸收成吨的二氧化碳。从这个角度来看,这是一个非常的可再生资源。然后是性能水平方面,其天生的减震杆结构特征真的在吸收道路和公路上的阻力后使骑行变得超级平稳。”他说道。

In 2010, McClelland founded Bambikes, a company that turns locally sourced bamboo into bike frames. The Bambikes workshop is located in the countryside, in the town of Victoria, 130 kilometers from Metro4 Manila.

麦克兰德于2010年创立了竹子自行车公司,公司将当地竹子原材料转化为自行车架。公司车间坐落于在维多利亚城市郊,距马尼拉130公里。

Bamboo bicycles

Out here, the bamboo is harvested from farms and the wild. Bambike’s workers cut, treat and process the material into specialized5 bike frames.   

竹子则从农场和野外获取。公司的工人们将材料进行切割,加工及处理做成专门的自行车架。

The finished products are not cheap. They start at around $1,200. McClelland said much of the profit, however, goes back into this poor community.  

完成品可不便宜。价格定在1200美元左右。然而麦克兰德表示大部分的利润会回到这一贫穷的社区。

“We can produce world-class certified6 bamboo bicycles for the global market while keeping jobs at home in the rural provincial7 areas so that the workers can stay with their families and have gainful employment,” he said.

“我们可以为全球市场生产世界公认的一流竹子自行车而保持国内这一乡村省级地区的就业,这样工人们可以与家人一起并且有有偿的工作,”他说道。

Many of the municipality’s 60,000 inhabitants work in rice farming, but that is not a year-round job.

许多直辖市的60000名居民从事着水稻种植的工作,但这不是一份全年的职业。

McClelland and Victoria’s mayor, Candido Guiam, see mutual8 benefits in working together. Already, some of Victoria’s farmers are planting bamboo propagules, or seedlings9.   

麦克兰德和维多利亚的市长坎迪多·凯姆一起协作互惠互利。已经有一些维多利亚的农民种植竹子繁殖体或幼苗。

“So this is an alternative program where we can provide people with work. They plant, they cut, they produce propagules of bamboo, we pay them 15 pesos, that’s good enough for them," said Guiam. "The good thing is after producing the propagules of bamboo, they bring them back to their own backyard. And hopefully in three years they can cut it up and make money out of it.”

“这是另一个我们可以给人们提供工作的项目。他们种植,切割,生产竹子的繁殖体,我们付给他们15比索,这个价格让他们很满意。”凯姆说道。“好处就是生产竹子的繁殖体后,他们带回到自己的后院。希望在三年内他们能够切割并且卖个好价钱。”

Green material

McClelland visits one of the bamboo nurseries the town supports. He said that in just a couple years this plant will be strong enough to be harvested.

麦克兰德走访城镇支持的竹子培育基地。他表示短短几年内这间工厂就可以收获。

“Bamboo is arguably the greenest building material on Earth. Bamboo is as strong as steel if you use the right species. Its very durable10, very strong and can stand up to the demands needed by a bicycle frame,” he said.

“竹子可以说是地球上最环保的建筑材料。如果你使用正确品种的话竹子就如钢铁般强硬。它非常耐用,非常强壮,可以支撑一个自行车架所需要的要求。”他说道。

McClelland said bamboo can be used to build a lot more than just bike frames. He hopes Bambikes is just the start of a bamboo revolution in the Philippines. 

麦克兰德表示不仅仅是自行车,竹子可以用来制造更多。他希望自己的公司仅仅是在菲律宾竹子革命的开始。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
2 vibration nLDza     
n.颤动,振动;摆动
参考例句:
  • There is so much vibration on a ship that one cannot write.船上的震动大得使人无法书写。
  • The vibration of the window woke me up.窗子的震动把我惊醒了。
3 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
4 metro XogzNA     
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
参考例句:
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
5 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
6 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
7 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
8 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
9 seedlings b277b580afbd0e829dcc6bdb776b4a06     
n.刚出芽的幼苗( seedling的名词复数 )
参考例句:
  • Ninety-five per cent of the new seedlings have survived. 新栽的树苗95%都已成活。 来自《现代汉英综合大词典》
  • In such wet weather we must prevent the seedlings from rotting. 这样的阴雨天要防止烂秧。 来自《现代汉英综合大词典》
10 durable frox4     
adj.持久的,耐久的
参考例句:
  • This raincoat is made of very durable material.这件雨衣是用非常耐用的料子做的。
  • They frequently require more major durable purchases.他们经常需要购买耐用消费品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴