英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2015--国务卿对伊朗核谈判的警告

时间:2015-12-11 17:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

美国务卿对伊朗核谈判的警告

VIENNA— The deadline for Iran nuclear talks is fast approaching as foreign ministers from the six negotiating powers and Iran meet in Vienna for a final push to reach a comprehensive agreement that limits Tehran nuclear capabilities1 in exchange for the lifting of sanctions imposed on the Islamic Republic.

After marathon meetings by experts this weekend, some progress is being reported, but much work lies ahead for ministers as they return to the negotiating table.

As foreign ministers returned to Vienna, U.S. Secretary of State John Kerry delivered a clear message about the status of Iran nuclear talks.

就在外长们回到维也纳之时,美国国务卿约翰·克里对伊朗核谈判的现状做出明确表示。

“At this point, this negotiation2 could go either way.”

“此刻协商可能会出现其他结果。”

Media gathered outside the Coburg Palace where foreign ministers from the six negotiating powers will make a final push to secure a nuclear deal with Iran.

媒体聚集在科堡宫外,就在这里,来自6个协商大国的外长们将做出最后努力,希望与伊朗达成核协议。

While top diplomats3 with Iran and the so-called P5+1 nations report progress, they face a formidable job as the July 7 deadline draws near.

尽管伊朗和所谓P5+1国家的高级外交官们表示出现进展,就在7月7日最后期限来临之时,他们面临一个艰巨的任务。

“I want to be absolutely clear with everybody, we are not yet where we need to be on several of the most difficult issues,” said Kerry.

“我想让大家都明白,在几个最艰难的问题上我们尚未达到目标。”

The U.S. diplomat’s message stood in contrast to a video recorded by Foreign Minister Mohammad Javad Zarif at the Coburg palace and released on YouTube Thursday.

这位美国外交官传达的信息恰好与一段视频中外长穆罕默德·贾瓦德·扎伊夫在科堡宫表示的意思恰好相反,这段视频周二被发布在YouTube上。

“At this eleventh hour, despite some differences that remain, we have never been closer to a lasting4 outcome.”

“在这最后时刻,尽管仍存在一些分歧,我们从未如此接近持久的结果。”

Progress has been reported in two key areas; the pace of sanctions relief and a probe into whether Tehran’s nuclear activities in the past has involved the development of technology to produce nuclear weapons.

有两个关键领域报道出现进展,制裁缓和的步伐,以及调查德黑兰过去的核活动是否涉及用于制造核武器的技术开发。

The U.N.’s nuclear watchdog chief, Yukiya Amano, announced he believes the IAEA can complete a probe into the controversial question by the end of the year, with cooperation from Tehran.

联合国核观察机构总干事天野之弥宣称他认为国际原子能机构可以在年底前完成对这一争议问题的调查,当然这需要德黑兰的配合。

As ministers from the U.S., Britain, France, Russia, China and Germany, tackle outstanding issues, Washington remains5 adamant6 it will walk if a final deal does not cut Tehran’s potential to build a nuclear weapon.

就在美国、英国、法国、俄罗斯、中国和德国外长们解决最重要的问题时,华盛顿仍坚决表示,如果最终协议无法削弱德黑兰建造核武器的能力,那么就会抽身离开。

“If there’s absolute intransigence7, an unwillingness8 to move on things, important things, President [Barack] Obama has always said we would walk away. We want a good agreement. Only a good agreement,” said Kerry.

“如果在重要问题上存在绝对的不妥协和不情愿,奥巴马总统一直表示我们会就此离开,我们希望有好的协议,只希望达成好的协议。”

 

Negotiators say they are focused on meeting the July 7 deadline, even as key disputes have yet to be resolved.

协商者称他们目前的重点是在7月7日最后期限之间实现目标,尽管目前仍未解决好关键的分歧。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
2 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
3 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
4 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
5 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
6 adamant FywzQ     
adj.坚硬的,固执的
参考例句:
  • We are adamant on the building of a well-off society.在建设小康社会这一点上,我们是坚定不移的。
  • Veronica was quite adamant that they should stay on.维罗妮卡坚信他们必须继续留下去。
7 intransigence B4Ixs     
n.妥协的态度;强硬
参考例句:
  • He often appeared angry and frustrated by the intransigence of both sides.他似乎常常为双方各不相让而生气沮丧。
  • Yet for North Korea,intransigence is the norm.不过对朝鲜来说,决不妥协是其一贯作风。
8 unwillingness 0aca33eefc696aef7800706b9c45297d     
n. 不愿意,不情愿
参考例句:
  • Her unwillingness to answer questions undermined the strength of her position. 她不愿回答问题,这不利于她所处的形势。
  • His apparent unwillingness would disappear if we paid him enough. 如果我们付足了钱,他露出的那副不乐意的神情就会消失。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴