英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2015--中国股市动荡不可能蔓延海外

时间:2015-12-14 14:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

中国股市动荡不可能蔓延海外

While China’s recent stock market chaos1 has pushed down stock and commodity prices in other nations, the impact on the global economy may be limited. Some foreign experts worry, however, that strong Chinese government efforts to calm markets could set back needed economic reforms in that nation.

Chinese stock markets have fallen sharply, though they have recovered somewhat after government intervention2 that blocked some trades and encouraged others.

中国股市急剧下跌,尽管在政府阻扰一些交易并鼓励其他交易后,股市已有所恢复。

People with stock accounts in China are worried. This investor3 has years of experience, but now feels nervous all over and wondered how can we stand it.

中国有股票账户的人很担心,这位投资者已有多年的经验,但她仍很紧张,不知道如何应对。

Lew weighs in

U.S. Treasury4 Secretary Jack5 Lew said strong government control over markets can hamper6 the economy, but he says it also means China will probably not export its problems to other nations.

美国财长杰克·卢称政府对市场的有力控制可能会有损经济,但他说这也意味着中国可能不会将自身的问题转移到其他国家。

“China’s markets are still pretty much separated from world markets," he said. "They are obviously moving toward being more integrated, but right now, they are not."

“中国市场仍在很大程度上与世界世界相隔离,尽管有一体化的趋势,但目前还没有连成一体。”

Derek Scissors says there are fewer links between China’s stock market and its core economy than there are in other nations.

德里克·希瑟尔说,与其他国家相比,中国的股市与其核心经济之间的联系较少。

“Ninety million people have stock accounts, which sounds like a lot until you remember that’s 1.3 billion that don’t have stock accounts," he said.

“9000万人有股票账户,这听起来很多,但要明白仍有13亿人口没有股票账户。”

Rising stock prices make investors7 feel wealthy, sparking consumer spending and economic growth. Falling prices cut this growth. But in China this “wealth effect” is limited by the small proportion of the population that holds stocks.

股价的上涨让投资者感到自己富裕了,这就促进了消费开支和经济发展。而股价的下跌则令这种发展中断,但在中国,这种“财富效应”仍受到持股人群的小比例所限。

Speaking via Skype, PNC Bank Economist8 Bill Adams said there is a “limited” correlation9 between stocks and growth in China, growth is slowing but remains10 strong.

PNC银行经济学家比尔·亚当斯通过Skype接受了采访,他说在中国,股市和发展之间的关联很“有限”,发展很缓慢,但仍很强劲。

“We are still expecting real GDP growth of between 6 and a 7.5 percent in 2015," he said.

“我们预测2015年GDP的实际增长仍在6%到7.5%之间。”

Consumer shift

China is changing slowly from a heavily centralized industrial economy to a more market- and consumer-oriented one.

中国在从一个高度集中的工业经济向更市场化和以消费者为导向经济的缓慢转变。

Secretary Lew worries that market turmoil11 could derail reforms that could help growth.“ It will lead to slower but hopefully a sustainable level of growth, which will also improve the economic conditions for Chinese people and be a boost to the global economy."

财长杰克·卢担心市场动荡会令原本有利于发展的改革偏离方向,“这将导致更缓慢且可能有持续性的发展,这将改善中国人的经济条件,并促进全球经济。”

 

So Lew said it is critical for Beijing to respond to stock turmoil in ways that make the economy more market-oriented. But Scissors said right now, China is headed in the other direction.

所以卢说,关键是北京能采取措施对股市动荡做出应对,使得经济更具有市场导向。但希瑟尔说目前,中国正在向其他方向发展。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
2 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
3 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
4 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
5 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
6 hamper oyGyk     
vt.妨碍,束缚,限制;n.(有盖的)大篮子
参考例句:
  • There are some apples in a picnic hamper.在野餐用的大篮子里有许多苹果。
  • The emergence of such problems seriously hamper the development of enterprises.这些问题的出现严重阻碍了企业的发展。
7 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
8 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
9 correlation Rogzg     
n.相互关系,相关,关连
参考例句:
  • The second group of measurements had a high correlation with the first.第二组测量数据与第一组高度相关。
  • A high correlation exists in America between education and economic position.教育和经济地位在美国有极密切的关系。
10 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
11 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴