英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2016--美国谴责伊斯兰国暴行

时间:2016-02-17 15:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

美国谴责伊斯兰国暴行

The United States has condemned1 the deaths and atrocities2 committed by the Islamic State group in its campaign of terror in Iraq.

A State Department official commented on a new United Nations report that says close to 19,000 civilians3 were killed in Iraq between early 2014 and late 2015, and more than 3 million displaced as a result of the violence. The terrorist group also is said to hold about 3,500 slaves.

U.N. officials call the figures "staggering," but say the situation may actually be much worse. The figures are based on information from survivors4 and witnesses, but many atrocities could not be documented.

美国官员称受害者人数惊人,但称实际情况可能更糟,这些数字是根据幸存者和目击者提供的信息计算出来的,但还有很多暴行没有被记录下来。

U.N. spokeswoman Ravina Shamdasani said, "ISIL [an acronym5 for the militant6 group] in particular has been employing the most gruesome methods to execute people; by running bulldozers over them, by burning them alive. In one case, people were put in a cage and the cage was then thrown into the water.

联合国女发言人RS说,“伊斯兰国组织一直使用最残忍的办法来处决人们,会开着推土机碾过去,将他们火火烧死,还曾经把人装在笼子里,然后把笼子扔到水里。”

"People are being murdered for the most obscure of reasons. One imam was killed because he was not praying correctly. There are children that have been abducted7 by ISIL. We have documented about 800 children who were abducted and then forced to fight, put in religious schools or sent directly to the front lines," Shamdasani said.

“人们因为各种含糊的理由被杀掉,一名阿訇因为没有正确祈祷而被杀,还有儿童被伊斯兰国组织绑架,我们记录有大约800名儿童被绑架,然后被迫参加战斗,被送进宗教学校,或者直接被送到前线。”

Violence does not necessarily stop once an area is reclaimed8 from Islamic State.

暴行并没有阻止一个地区被从伊斯兰国手中夺回。

"We have also documented violations9 by pro-government forces. In some cases, when people flee ISIL-occupied areas they are then arrested by security forces or they are expelled," she said.

“我们也记录了亲政府军队的不法行为,在有些情况下,当人们逃离伊斯兰国占领地区时,他们会被安全部队抓住,或者被赶走。”

Depth of 'depravity'

The United States could not immediately confirm the death toll10 from the report, but a State Department spokesman Tuesday said Islamic State atrocities are well-known.

美国尚无法立即确认该报道中的死亡人数,但国务院发言人周二表示伊斯兰国组织的暴行是众所周知的。

U.S. State Department spokesman John Kirby said, "The depth of ISIL's depravity has already been well documented, and this report continues to show the horrendous11 methods that ISIL has used in its campaign of terror."

“伊斯兰国组织的邪恶行径已经有记录在案,这份报告也揭露了伊斯兰国在恐怖活动中使用的可怕手段。”

Japan announced plans Tuesday to send additional aid to help refugees fleeing violence in Iraq and Syria.

日本周二宣布计划提供更多援助来帮助因伊拉克和叙利亚暴乱而逃离的难民。

Japanese Foreign Minister Fumio Kishida said, "In addition to the aid worth $810 million that we have dispersed12 for refugees and internally displaced people in Syria and Iraq, and for neighboring countries, I would like to announce a plan to provide additional aid of $350 million, pending13 the approval of the necessary budget."

日本外长岸田文雄说,“除了向难民和叙利亚、伊拉克国内和邻国流离失所者提供的价值8.1亿美元的援助外,我宣布一项提供另外3.5亿美元援助的计划,这有待于有关预算的获批。”

 

Thousands of others fleeing violence in Iraq, Syria and elsewhere are now without shelter in the freezing temperatures as they cross the Balkan countries on the way to Western Europe.

伊拉克、叙利亚等国还有成千上万人在穿过巴尔干国家前往西欧的路上,在天寒地冻的气候下根本没有栖身处。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
2 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
3 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
4 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
5 acronym Ny8zN     
n.首字母简略词,简称
参考例句:
  • That's a mouthful of an acronym for a very simple technology.对于一项非常简单的技术来说,这是一个很绕口的缩写词。
  • TSDF is an acronym for Treatment, Storage and Disposal Facilities.TSDF是处理,储存和处置设施的一个缩写。
6 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
7 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
8 reclaimed d131e8b354aef51857c9c380c825a4c9     
adj.再生的;翻造的;收复的;回收的v.开拓( reclaim的过去式和过去分词 );要求收回;从废料中回收(有用的材料);挽救
参考例句:
  • Many sufferers have been reclaimed from a dependence on alcohol. 许多嗜酒成癖的受害者已经被挽救过来。 来自《简明英汉词典》
  • They reclaimed him from his evil ways. 他们把他从邪恶中挽救出来。 来自《现代英汉综合大词典》
9 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
10 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
11 horrendous qd8zN     
adj.可怕的,令人惊惧的
参考例句:
  • He described it as the most horrendous experience of his life.他形容这是自己一生中最可怕的经历。
  • The mining industry in China has a horrendous safety record.中国的煤矿工业具有令人不安的安全记录。
12 dispersed b24c637ca8e58669bce3496236c839fa     
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
参考例句:
  • The clouds dispersed themselves. 云散了。
  • After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
13 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴