英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

援助巴基斯坦流离失所需要帮助的人民

时间:2016-02-23 16:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

援助巴基斯坦流离失所需要帮助的人民

The U.S. Government, through the U.S. Agency for International Development,recently contributed 20 million to support the provision of food to approximately 1.2 million temporary displaced persons of the Federally Administered Tribal1 Areas,75,000 earthquake-affected individuals, and 153,500 malnourished women and children in Pakistan.

通过美国国际开发署,美国政府最近捐助2000万美元用于联邦直辖部落地区包括受地震影响75000人及巴基斯坦营养不良妇女儿童153500人在内约120万名临时流离失所者的食品供应。

This new contribution by the United States will be managed by the United Nations World Food Programme (WFP),which will mill approximately 40,000 metric tons of wheat provided by the Government of Pakistan into fortified2 wheat flour.

美国的这笔捐助金将由联合国世界粮食计划署(WFP)统筹管理,将巴基斯坦政府提供约40,000吨小麦研磨成强化面粉。

In addition, the WFP will purchase and distribute more than 9,000 tons of specialized3 food commodities to these groups.

除此之外,世界粮食计划署还将购买及分发超过9000吨专门粮食物资给这些团体。

USAID’s $20 million donation is a contribution to the Twinning Program, a partnership4 among the Government of Pakistan, the WFP, and the international donor5 community.

美国国际开发署的这笔2000万元捐款是同巴基斯坦政府,世界粮食计划署及国际捐助社区之间开展合作的孪生计划。

Through the Twinning Program, wheat donated by the Government of Pakistan is milled into fortified wheat flour and distributed to vulnerable displaced populations in Khyber Pakhtunkhwa Province and the Federally Administered Tribal Areas.

通过该项目,巴基斯坦政府捐赠的小麦会被研磨成强化小麦粉并分发给开伯尔-普赫图赫瓦省及联邦直辖部落地区急需救助的流离失所人士。

Donor funds are used to cover the costs of milling, fortification, storage, transportation, and distribution of the flour.

捐助的资金将用于面粉的研磨,强化,储存,运输及分发等环节。

 

USAID is the largest international donor to the Twinning Program and with this latest contribution has now reached 75 million in total support to the program since 2013.

美国国际开发署是这个项目全球最大的国际捐助者,而现在有了这笔捐助,该项目自2013年起总共已经达到7500万美元。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
2 fortified fortified     
adj. 加强的
参考例句:
  • He fortified himself against the cold with a hot drink. 他喝了一杯热饮御寒。
  • The enemy drew back into a few fortified points. 敌人收缩到几个据点里。
3 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
4 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
5 donor dstxI     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴