英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--美国挪威致力于哥伦比亚排雷行动

时间:2017-01-11 23:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The United States and Norway are co-leading the Global Demining Initiative for Colombia. Unexploded ordnance1 and mines continue to take thousands of lives. More than 11,000 Colombians have been wounded or killed by landmines2 and unexploded ordnance over the past 25 years.

美国与挪威正在联合主导哥伦比亚的全球排雷行动。未燃爆的军火和地雷仍在夺走无数人的生命。在过去的25年终,超过1.1万哥伦比亚人呗地雷和未燃爆的军火所伤甚至致死

The demining initiative, said Secretary Kerry, is both a humanitarian3 necessity and a boost to peace. In particular, demining will allow Colombia's farmers to reclaim4 valuable farmland for productive uses as an alternative to coca leaf production – land which is now off limits because of the existence of landmines.

本次排雷行动,约翰克里说,既具有人道主义必要性,也能促进和平。尤其是排雷能让哥伦比亚的农民们重新获得宝贵的农田用以农事生产,代替古柯叶的生产——而由于地雷的存在,这些土地现在仍处于闲置

Years of experience have demonstrated that it takes time, money, experts, and hard work in order to identify and clear mines, and to educate the local populations about the dangers. The goal of the initiative is to raise international awareness5, funds, and resources in order to help Colombia reach its Ottawa Convention goal of being landmine-free by 2021. At the ministerial, the United States and Norway, along with the European Union and 19 other countries collectively pledged $105 million to the initiative.

多年的经验已经证明,要确认地雷位置并扫除地雷,要教育当地人民了解地雷的危险,需要时间、资金、专家、辛苦工作的合力。本次排雷行动的目标就是要提升全球意识、增大资金和资源的投入,以助力哥伦比亚实现《渥太华禁雷公约》在2021年前无雷化的目标。在本次部长级会议上,美国、挪威与欧盟以及其他19个国家一道,承诺共同向该行动踢动1.05亿美元

The United States and Norway are committed to achieving lasting6 results in demining not only in Colombia, but across the globe. Both countries envision a world where international peace and security can take root in places where landmines and unexploded ordnance are no longer a threat.

美国与挪威不仅致力于在哥伦比亚实现无雷化的持久目标,在全球范围内也是如此。两国都憧憬着全球和平与安全能在那些不再受地雷和未燃爆军火威胁的地区深深扎根


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ordnance IJdxr     
n.大炮,军械
参考例句:
  • She worked in an ordnance factory during the war.战争期间她在一家兵工厂工作。
  • Shoes and clothing for the army were scarce,ordnance supplies and drugs were scarcer.军队很缺鞋和衣服,武器供应和药品就更少了。
2 landmines 2c28fd83ea31641be43b9b7fb10c8f48     
潜在的冲突; 地雷,投伞水雷( landmine的名词复数 )
参考例句:
  • The treaty bans the use production and trade of landmines. 该条约规定,禁止使用地雷相关产品及贸易。
  • One of the weapon's of special concern was landmines. 在引起人们特别关注的武器中就有地雷。
3 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
4 reclaim NUWxp     
v.要求归还,收回;开垦
参考例句:
  • I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。
  • You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。
5 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
6 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴