英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--土耳其党派争斗恶化 战火纷飞

时间:2017-01-11 23:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

A religious ceremony gives Bilal Ozkan, state-appointed trustee, or mayor, a chance to meet the people of Diyarbakir’s Sur municipality.The image of the Turkish flag,once all but invisible in this stronghold of Kurdish nationalism, now symbolizes1 Ozkan’s rule.

土耳其国家任命的受托人,或者说市长比拉尔 奥兹坎(Bilal Ozkan)通过宗教仪式的机会与迪亚巴克尔苏尔市苏尔区(Sur)的市民见了面。过去在这个库尔德民族主义盛行的地方是见不到土耳其国旗的,而如今国旗却象征着奥兹坎的统治。

Ozkan was appointed by the interior ministry2 after Sur’s elected mayor was accused of supporting the Kurdish separatist group the PKK.Tight security accompanies Ozkan wherever he goes, with the PKK declaring him a target.

奥兹坎被土耳其内政部任命为市长是在苏尔区(Sur)时任市长被控支持库尔德分离主义者组织库尔德工人党(PKK)之后。因为库尔德工人党(PKK)已宣称要将他作为刺杀目标,所以无论奥兹坎走到哪儿,都警戒森严。而奥兹坎则表示他不会惧怕这样的威胁。

“Let us say there is an assassination3, whether attempted at me or another colleague, the state would never give up.If any one of us dies, perhaps in a couple of hours another state employee will come and take over.There is no ground for the terrorists and other plotters to have hopes here.We feel extremely safe in our homeland, in our country.”

假设谋杀确有其事,无论是针对我还是其他同事,土耳其都永远不会放弃。如果我们中的任何一位死去,那么可能在几小时后就会有另一位国家公职人员来继任。 那么可能在几小时后就会有另一位国家公职人员来继任。恐怖分子和其他怀有歹心之人是不会有可乘之机的。我们在自己的祖国感到无比的安全。

The PKK has started assassinating4 local members of the ruling AKP Party in response to the more than 20 elected mayors removed from office.The killings5 have been strongly condemned6 by the main pro-Kurdish party.But it warns of dangerous consequences if the policy of removing mayors continues.

作为对20多任市长被撤职的回应,库尔德工人党(PKK)已经开始刺杀执政党正义与发展党(AKP)的当地党员。支持库尔德党的库尔德人民民主党(HDP)强烈谴责这种杀戮行为。但人民民主党同时警告,如果撤职市长的政策继续下去,后果不堪设想。

“Kurdish people are full of anger against this operation against mayors.There is a big energy gathering7.Just like gas in a mine, it awaits for a flame that would erupt into a societal explosion.AKP’s dangerous policies can result in much bigger tension and much more serious reaction.”

库尔德人民在这场针对市长的风波中面临着巨大危险。一股能量正在不断积蓄。就像矿井里的瓦斯在等到火焰来爆发一场社会动乱一样。正义与发展党的危险政策可能造成局势更加紧张,反应更加激烈。

Despite such warnings,the co-mayors of Diyarbakir were arrested this week on charges of supporting terrorism.But government officials insists there is no need to win over the people.

虽然警告在先,但本周又有数名迪亚巴克尔市共同市长被控支持恐怖主义而遭到逮捕。但政府官员坚称没有必要赢得民众的同意。

“There is a high percentage of support for our work by ordinary citizens,there is no resistance on their part.The terrorists are the only ones who do not want our work to be carried forward.”

普通市民对我们的支持率很高,没有反对的声音。只有那些恐怖分子才不希望看到我们的工作得以推进。

Ozkan is promising8 a major restoration program to revitalize tourism,devastated by months of fighting between the government and Kurdish rebels in the Sur municipality.Some people who fled the fighting are returning, but there is little expectation peace is close at hand.

奥兹坎承诺推行一个重大恢复项目以振兴因政府与苏尔区库尔德叛军数月来的冲突而遭到重创的旅游业。虽然一些此前逃离苏尔区战乱的人正在逐步返乡,但短期内,依然看不到和平的希望。

“We are not expecting anything, there is nothing here, there is no hope.There is no expectation things will improve, there is now war, civil war.Wherever you turn your head you see an incident, a clash, bombs exploding. Wherever you look people get killed, only Allah knows how this will end.”

“我们什么都不期待。这里什么都没有了,没有希望,也不去期待会有好转。这里有的只是战争和内战。放眼望去,随处都是战争、冲突,炸弹纷飞。到处都有人被杀,只有真主知道这一切将会如何结束。

For many people in Sur who have seen so much violence, it appears peace remains9 illusive10.

对于苏尔区经历过这种种暴力的人们来说,和平依然遥不可及。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 symbolizes 8a0610984df5bcb77bc12be9119bcd7d     
v.象征,作为…的象征( symbolize的第三人称单数 )
参考例句:
  • The use of light and dark symbolizes good and evil. 用光明与黑暗来象征善与恶。
  • She likes olive because It'symbolizes peace. 她喜欢橄榄色因为它象征着和平。 来自《简明英汉词典》
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 assassination BObyy     
n.暗杀;暗杀事件
参考例句:
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
4 assassinating d67a689bc9d3aa16dfb2c94106f0f00b     
v.暗杀( assassinate的现在分词 );中伤;诋毁;破坏
参考例句:
  • They struck a blow for freedom by assassinating the colonial governor. 他们为了自由而奋力一博,暗杀了那位殖民地总督。 来自互联网
5 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
6 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
7 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
8 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
9 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
10 illusive jauxw     
adj.迷惑人的,错觉的
参考例句:
  • I don't wanna hear too much illusive words.我不想听太多虚假的承诺。
  • We refuse to partake in the production of illusive advertisements.本公司拒绝承做虚假广告。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴