英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--沙特与美国进行经济合作

时间:2017-05-04 22:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

In late April last year, the government of Saudi Arabia, contending with low oil prices and diversifying2 energy production beyond traditional fossil fuel sources, formed a plan, called Vision 2030, to reduce the country's dependence3 on oil, and to invest in and diversify1 its economy.

去年4月末,一直以低油价参与市场竞争的沙特阿拉伯(Saudi Arabia)为了在传统化石燃料的基础上丰富能源生产,即形成了一份计划,名为2030愿景,这份计划可以减少沙特阿拉伯对石油的依赖,投资并丰富经济。

We support Saudi Arabia's 2030 plan that seeks to transform their economy and society, said Secretary of State Rex Tillerson at a U.S.-Saudi Arabia CEO Summit held recently in Washington D.C.:

我们支持沙特阿拉伯通过2030愿景计划来寻求经济和社会的转变,美国国务卿蒂勒森在华盛顿特区近日召开的美国-沙特阿拉伯CEO峰会上如是说道。

In particular, specific commitments to increase foreign ownership on listed companies; to boost the women's workforce4 participation5 rate from 22 percent to 30 percent; to augment6 the private sector7's contribution to GDP from 40 percent to 65 percent; to move to free market pricing in place of subsidies8 in energy; to raise the share of non-oil exports from 16 percent to 50 percent of non-oil GDP; and to increase dramatically the capacity and quality of the health and education sectors9 through substantial capital investment.

尤其是以下一些明确的工作内容:增加上市公司的海外股权、将女性劳动力的参与度从22%提升至30%、将私有业的GDP贡献率从40%提升至65%、在能源补贴领域采取自由市场定价、将非石油出口的份额从16%提升至50%、通过大量的资本投资来大幅提升健康和教育的能力和质量。

The United States could be of great help to Saudi Arabia in this endeavor, said Secretary of State Tillerson.

美国将在上述领域对沙特阿拉伯鼎力相助,蒂勒森表示。

For Saudi Arabia's transformation10 to succeed, the private sector requires support from us in the public sector. This means engaging the Saudi Government to ensure rule of law in commercial transactions; transparency in procurement11; adherence12 to international, science-based standards developed in consultation13 with industry experts; the protection of intellectual property rights; and a simpler, streamlined process to register and establish businesses in the kingdom.

沙特阿拉伯要想转型成功,私有业就需要获得国营企业的支持。这也就意味着,让沙特阿拉伯政府确保商业交易的法治、透明采购、坚守国际上科学的标准(因为这些标准是通过与行业专家商讨而达成的)、保护知识产权、简化在沙特成立注册并成立公司的流程。

The U.S. government is standing14 by to the assist Saudi Arabia in this endeavor, including by facilitating partnerships15 between American businesses and Saudi Arabia.

美国将助力沙特在这方面的工作,包括加强美国企业和沙特企业的伙伴关系。

The United States private sector is known for its development and use of superior technology, high quality products, creativity, professionalism, and reliable service. What's more, U.S. companies can be relied upon to deliver on their commitments.

美国的私有业以其发展程度、高新技术的使用、高品质产品、创造力、专业化、服务可靠而闻名于世。此外,美国的公司信守承诺,值得信赖。

Economic cooperation between the United States and Saudi Arabia is a win-win for both countries. When U.S. companies invest in the Saudi economy, everyone wins, said Secretary of State Tillerson. The U.S. creates jobs at home, and businesses in the Gulf16 region get the best business partners that the global marketplace has to offer.

美国与沙特之间的经济合作对于两国来说是双赢。如果美国能对沙特经济投资,那么每一方都会受益,蒂勒森表示。美国能在国内创造就业岗位,这让海湾地区的公司拥有了全球市场中最好的合作伙伴。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 diversify m8gyt     
v.(使)不同,(使)变得多样化
参考例句:
  • Our company is trying to diversify.我们公司正力图往多样化方面发展。
  • Hills and woods diversify the landscape.山陵和树木点缀景色。
2 diversifying a1f291117de06530378940b8720bea5e     
v.使多样化,多样化( diversify的现在分词 );进入新的商业领域
参考例句:
  • Some publishers are now diversifying into software. 有些出版社目前正兼营软件。 来自辞典例句
  • Silverlit is diversifying into new markets, such as Russia and Eastern Europe. Silverlit正在使他们的市场变得多样化,开发新的市场如俄罗斯和东欧国家。 来自互联网
3 dependence 3wsx9     
n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
参考例句:
  • Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使她戒除毒瘾。
  • He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱了对父母的依赖。
4 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
5 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
6 augment Uuozw     
vt.(使)增大,增加,增长,扩张
参考例句:
  • They hit upon another idea to augment their income.他们又想出一个增加收入的办法。
  • The government's first concern was to augment the army and auxiliary forces.政府首先关心的是增强军队和辅助的力量。
7 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
8 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
9 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
10 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
11 procurement 6kzzu9     
n.采购;获得
参考例句:
  • He is in charge of the procurement of materials.他负责物资的采购。
  • More and more,human food procurement came to have a dominant effect on their evolution.人类获取食物愈来愈显著地影响到人类的进化。
12 adherence KyjzT     
n.信奉,依附,坚持,固着
参考例句:
  • He was well known for his adherence to the rules.他因遵循这些规定而出名。
  • The teacher demanded adherence to the rules.老师要求学生们遵守纪律。
13 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
14 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
15 partnerships ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9     
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
参考例句:
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
16 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA常速英语  VOA标准英语
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴