英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--促进“北部三角”地区的安全与繁荣

时间:2017-07-01 17:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

To address the economic, security, and governance issues facing the countries of the Northern Triangle, the United States and Mexico co-hosted in mid-June a high-level Conference on Prosperity and Security in Central America.

为了解决北方三角地区国家面临的经济、安全和治理问题,6月中旬美国和墨西哥联合主办了高级别的中美洲繁荣与安全会议。

“The Trump1 administration’s top security priority in the Western Hemisphere is stopping transnational criminal organizations from harming American communities through the drug trade and its attendant violence,” said Secretary of State Rex Tillerson.

“特朗普政府在西半球的首要安全任务是阻止跨国犯罪组织通过毒品交易和随之而来的暴力危害美国社区,”美国国务卿雷克斯·蒂勒森说。

“Promoting prosperity in Central America is a key component2 of this effort,as our prosperity and security interests are tightly linked through the movement of ideas, people, and goods,” he said:

“促进中美洲的繁荣是此项工作的关键部分,因为我们的繁荣和安全利益通过思想、人员和商品的流动紧密联系在一起,”他说:

“What happens in the Northern Triangle countries of El Salvador, Honduras, and Guatemala directly affects the security and economic interests of the United States and other countries in the region. A more prosperous, safer Central America will do much to halt illegal and dangerous migration3,defeat transnational drug cartels and gangs, and end corruption4 in their economies.”

“萨尔瓦多、洪都拉斯和危地马拉组成的北方三角地区发生的事情直接影响了该地区美国和其他国家的安全和经济利益。一个更加繁荣、安全的中美洲将更有助于中止非法和危险的移民、打击跨国贩毒组织和团伙,并结束经济腐败。”

“In order to boost economic prosperity, it is imperative5 that we work together to strengthen the formal economy and diminish the economic drivers of illegal migration and other illicit6 activities,” said Secretary of State Tillerson.

“为了促进经济繁荣,当务之急是我们共同努力加强正式经济并减少非法移民和其他非法活动的经济驱动力,”国务卿蒂勒森说。

For that reason, the United States pledged to support regional governments in combating organized crime, enhancing citizen security,improving the secure flow of goods and people, increasing transparency, and promoting regional security cooperation.The United States will also continue its support for the Alliance for Prosperity and its efforts to address the economic, security, and governance challenges in the region.

出于这个原因,美国保证支持地区政府,在打击有组织的犯罪、加强公民安全、改善商品和人员的安全流动、增加透明度并推动地区安全合作方面。美国将继续支持繁荣联盟计划和其为解决该地区经济、安全和治理挑战所作出的努力。

Since the launch of the Alliance for Prosperity nearly three years ago,the United States has allocated7 1.3 billion dollars to Central America. Indeed, the United States is committed to continue to improve the delivery of U.S. foreign assistance to the region.

自3年前繁荣联盟计划发布以来,美国为中美洲拨款13亿美元。事实上,美国致力于继续改善其为该地区提供的对外援助。

“A secure and prosperous Central America contributes to a safer, more prosperous United States and Western Hemisphere,” said Secretary of State Tillerson.“The United States recognizes the region as an important area in our foreign policy agenda,and we welcome this opportunity today to work together to create the prosperity we all want and start solving the problems that are obstacles.” 

“一个安全繁荣的中美洲对建设一个更加安全繁荣的美国和西半球而言是有帮助的,”国务卿蒂勒森说。“美国将该地区确认为我们外交政策议程的一个重要地区,我们欢迎今天能有机会共同努力创造我们都想要的繁荣,开始解决构成阻碍的问题。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
3 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
4 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
5 imperative BcdzC     
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
参考例句:
  • He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。
  • The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
6 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
7 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴