英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2018--美国联手加墨两国保护西半球

时间:2018-02-20 23:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

On his recent trip to Mexico, Secretary of State Rex Tillerson stressed that Mexico, Canada, and the United States can make a positive difference in the Hemisphere and around the world. He said, When we are unified1 in our positions and our voice, we have significant influence on the events not just in our hemisphere, but elsewhere.

最近出访墨西哥期间,国务卿雷克斯 蒂勒森(Rex Tillerson)强调,墨西哥、加拿大和美国对西半球乃至整个世界产生了积极的影响。蒂勒森表示,只要我们团结起来,共同发声,就不只会对西半球,也会对全世界产生重大影响。

The Secretary pointed2 out that North America's economic prosperity is interconnected: I cannot emphasize enough the importance of our economic relationships. Canada and Mexico rank as the first or second-largest export market for 42 U.S. states and support nearly 3 million U.S. jobs.

蒂勒森指出,北美洲各国的经济一荣俱荣:我们经济关系的重要性再怎样强调都不为过。加拿大和墨西哥分别是美国42个州的第一大和第二大出口市场,支持着美国近300万个工作岗位。

We continue to employ a coordinated3 and multilateral approach to diminish the influence of transnational criminal organizations and rid our hemisphere of the violence they promote.

我们将继续采用协调的多边手段来减少跨国犯罪组织产生的影响,同时让整个西半球免受跨国犯罪组织所宣扬的暴力的影响。

North America is also a major player in world energy markets. As such, the United States, Canada, and Mexico discussed opportunities to promote market-based energy development and to further energy integration4.

北美洲对世界各大能源市场也起着重大作用。所以,美国、加拿大、墨西哥共同讨论了促进以市场为基础的能源发展的各种机会,以及促进能源集成的机会。

The United States, Canada, and Mexico also discussed the threat posed by transnational criminal organizations. We continue to employ a coordinated and multilateral approach to diminish the influence of these groups and rid our hemisphere of the violence and devastation5 they promote, said Secretary Tillerson.

美国、加拿大、墨西哥还讨论了跨国犯罪组织所带来的威胁。我们将继续采用协调的多边手段来减少这些组织所带来的影响,让整个西半球免受这些组织所宣扬的暴力和毁灭的影响,蒂勒森如是说道。

Turning to the subject of opioids, Secretary Tillerson stressed the need to do more to attack the business models of those who traffic drugs and guns. He called for deploying6 new strategies to disrupt and dismantle7 these deadly networks that smuggle8 drugs, and that participate in human trafficking and other illicit9 activities.

在谈及阿片类药物的话题时,国务卿蒂勒森强调,有必要做更多工作,以打击贩卖毒品和强制方的商业模式。蒂勒森呼吁采用新的战略来扰乱并根除这些贩卖毒品的致命体系,这些体系还参与了人口贩卖等非法活动。

In June of last year, Canada participated in a conference co-hosted by the United States and Mexico to promote prosperity and security in Central America. They discussed how to follow up on commitments to improve economic, energy, security, and governance in the Northern Triangle.

去年7月,加拿大参加了由美国和墨西哥共同承办的一次会议,这次会议旨在促进中美洲的繁荣与安全。会上讨论了如何跟进承诺的兑现,如何提升北方三角地区国家的经济、能源、安全、治理。

Secretary Tillerson expressed grave concern over the deadly humanitarian10 and political crisis that has unfolded in Venezuela. He urged the Maduro regime to return to free, open, credible11, and democratic elections, and to allow the Venezuelans a voice in their government. Our three countries will work with all members of the Lima Group to assist the Venezuelan people during this time of crisis, he added.

国务卿蒂勒森表达了对委内瑞拉人道主义危机和政治危机严重程度的深深忧虑。蒂勒森敦促马杜罗政府重新回归到自由、开放、可信、民主的选举道路上,呼吁其给予委内瑞拉人民对政府发声谏言的权利。我们三个国家将与利马集团的所有成员一道援助危机中的委内瑞拉人民,他这样补充道。

The Secretary concluded that as challenges become more complex, the United States, Canada, and Mexico will continue to work together to find solutions.

蒂勒森总结表示,随着挑战的愈发复杂,美国、加拿大、墨西哥将继续携手寻找解决方案。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
2 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
3 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
4 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
5 devastation ku9zlF     
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
参考例句:
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
6 deploying 79c9e662a7f3c3d49ecc43f559de9424     
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Provides support for developing and deploying distributed, component-based applications. 为开发和部署基于组件的分布式应用程序提供支持。
  • Advertisement, publishing, repair, and install-on-demand are all available when deploying your application. 在部署应用程序时提供公布、发布、修复和即需即装功能。
7 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
8 smuggle 5FNzy     
vt.私运;vi.走私
参考例句:
  • Friends managed to smuggle him secretly out of the country.朋友们想方设法将他秘密送出国了。
  • She has managed to smuggle out the antiques without getting caught.她成功将古董走私出境,没有被逮捕。
9 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
10 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
11 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴