英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--史密森尼国立肖像馆新添藏品

时间:2019-01-19 18:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Every year the Smithsonian’s National Portrait Gallery in downtown Washington adds new works to its vast collection.

每年,位于华盛顿市中心的史密森尼国立肖像馆都会为其浩如烟海的收藏集锦中添加新的作品。

Ann Shumard, senior curator of photographs at the gallery, says this year’s selections represent a wide range of fields.

安妮·舒马尔是该馆相片区的高级管理员。她表示,今年精心挑选的展品来自不同的领域。

It ranges from paintings to prints, to photographs to sculpture.

有绘画、版画、相片、雕塑,不一而足。

It’s really quite a wonderful panoply1 of objects.

美轮美奂,应有尽有。

Among the exhibits portraits, there is astronomer2 Edwin Hubble.

在这些展品中也有天文学家爱德文·哈勃的相片。

The Hubble Space Telescope was named after him.

哈勃太空望远镜正是以他的名字命名的。

He was really the one of the premiere astronomers3 in the 20th century.

他堪称20世纪最早出现的天文学家之一。

And in the image, you see him looking through the eyepiece of a state-of-the-art telescope from 1949.

在相片中可以看到他正在透过1949年研发的这个先进望远镜的目镜进行观测。

Then there’s the photo of beloved children’s book author and illustrator, Maurice Sendak.

这次展出的照片还有备受喜爱的儿童读物作者、插画家莫里斯·森达克。

From an early age, he enjoyed reading and drawing, and that really translated ultimately into a career for him.

小时候,他就喜欢读书画画。这种爱好最终也成为了他的事业。

The exhibit also features portraits of some of the most prominent African American figures in recent history,

这次展览还有近期大火的非裔美国人物肖像,

such as media executive Oprah Winfrey best known for her hugely successful television program the Oprah Winfrey Show.

如媒体界大咖奥普拉·温弗瑞。奥普拉最出名的当属她十分成功的电视节目《奥普拉·温弗瑞秀》。

Theater director and producer Ellen Stewart who founded an experimental theatre company,

此外还有电影导演兼制片人艾伦·斯图尔特,他创立了一家实验性剧场公司;

and Pulitzer prize-winning composer George Walker,

普利策奖获得者、作曲家乔治·沃克,

the first black to perform with the Philadelphia Orchestra back when segregation4 often blocked opportunities for African-Americans.

她是第一位与费城交响乐团合作演出的黑人,而且合作的大背景是种族隔离阻隔非裔美国人抓住机会的年代。

We see two images of him, one framed by his piano in his home,

我们可以看到他的两张图像,一个是他在家里的钢琴附近;

and the other you see his hands as he is scrawl5 his symphonia number five which will have its world premiere next year.

还有一张是他正在用双手谱写第五交响曲。这该曲明年就要首发。

There are also many Latino figures in the exhibit, says Taina Caragol, curator of painting and sculpture and Latino art and history at the gallery.

这次展出的还有很多拉丁裔人物,塔伊纳如是说道。她是该馆绘画及雕塑展、拉丁美洲艺术与历史展的策展人

We have a wonderful colored photograph by Alex Rodriguez Walter and Tico Torres of Salsa queen Celia Cruz.

这里有一张拍的很棒的彩色照片,拍摄者是亚历克斯和蒂科·托里斯,他们拍的是萨尔萨舞女克鲁兹。

We have two wonderful portraits by Harrigan Black Junior of Rudolph Waconia,

这里还有两张精美的画像,作者是布莱克。其中一幅的画中人是鲁道夫,

the father of Chicano Studies, and musician Louis Perez from Louisiana.

他是奇卡诺人研究之父;另一幅的画中人是来自路易斯安州的音乐家培瑞兹。

And we also have two wonderful portraits of baseball players using the silhouette6 technique by Freddy Rodriguez.

另外两张精美的画像是棒球运动员的身姿,作者Freddy Rodriguez是用剪影技术创作的。

The players are called Alex Rodriguez, former Yankee and Big Papi, David Ortiz from the Red Fox.

运动员是来自前洋基队的艾力士·罗德里奎兹和红狐队的大卫·欧提兹。

I hope that people will see they you know figures that are familiar to them such as Oprah,

我希望大家能看到自己所熟知的人物,比如奥普拉,

but also figures that they may not know as much about, and be intrigued7 to learn more about that individuals, biography and contribution.

同时也能看到一些自己不太了解的人物,并激起兴趣去了解更多人、传记和他们所做的贡献。

These new acquisitions join more than 23,000 works in the Portrait Gallery’s collection, and will be on view through November of 2019.

这些新藏品加上之前的2.3万件藏品都是肖像馆的成员,并将展出到2019年11月。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 panoply kKcxM     
n.全副甲胄,礼服
参考例句:
  • But all they had added was the trappings and panoply of applied science.但是他们所增添的一切,不过是实用科学的装饰和甲胄罢了。
  • The lakes were surrounded By a panoply of mountains.群湖为壮丽的群山所环抱。
2 astronomer DOEyh     
n.天文学家
参考例句:
  • A new star attracted the notice of the astronomer.新发现的一颗星引起了那位天文学家的注意。
  • He is reputed to have been a good astronomer.他以一个优秀的天文学者闻名于世。
3 astronomers 569155f16962e086bd7de77deceefcbd     
n.天文学者,天文学家( astronomer的名词复数 )
参考例句:
  • Astronomers can accurately foretell the date,time,and length of future eclipses. 天文学家能精确地预告未来日食月食的日期、时刻和时长。 来自《简明英汉词典》
  • Astronomers used to ask why only Saturn has rings. 天文学家们过去一直感到奇怪,为什么只有土星有光环。 来自《简明英汉词典》
4 segregation SESys     
n.隔离,种族隔离
参考例句:
  • Many school boards found segregation a hot potato in the early 1960s.在60年代初,许多学校部门都觉得按水平分班是一个棘手的问题。
  • They were tired to death of segregation and of being kicked around.他们十分厌恶种族隔离和总是被人踢来踢去。
5 scrawl asRyE     
vt.潦草地书写;n.潦草的笔记,涂写
参考例句:
  • His signature was an illegible scrawl.他的签名潦草难以辨认。
  • Your beautiful handwriting puts my untidy scrawl to shame.你漂亮的字体把我的潦草字迹比得见不得人。
6 silhouette SEvz8     
n.黑色半身侧面影,影子,轮廓;v.描绘成侧面影,照出影子来,仅仅显出轮廓
参考例句:
  • I could see its black silhouette against the evening sky.我能看到夜幕下它黑色的轮廓。
  • I could see the silhouette of the woman in the pickup.我可以见到小卡车的女人黑色半身侧面影。
7 intrigued 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73     
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
参考例句:
  • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
  • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴