英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--特朗普返回“间谍门”集合支持者

时间:2019-05-31 23:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Trump1 Returns to ’Spygate’ to Rally Supporters

“How do you think Hillary would feel if emails were never invented.”

“如果电子邮件从未被发明出来,你觉得希拉里会有什么感觉?” 

Throughout the 2016 campaign Donald Trump used this cry to rally supporters against rival Hillary Clinton.Three years later “lock her up” has morphed into...

在二零一六年大选,特朗普用这个口号来团结支持者反对对手希拉里·克林顿。三年后,在他的就职典礼之后,“把她关起来”的口号就演变成了...

After his inauguration2 Trump’s presidency3 was soon overshadowed by the Muller investigation4 into Russian campaign interference.

就职仪式后,穆勒对俄罗斯竞选活动干预的调查,很快给特朗普总统职位蒙上了阴影。 

The Muller report did not conclude that trump’s campaign conspired5 with Russia to meddle6 in the U.S. election,but it left open the question of whether the president obstructed7 justice during the probe giving democrats8 fuel for further investigations9.

穆勒的报告没有得出结论说,特朗普的竞选活动与俄罗斯合谋干预美国大选,但它留下了一个悬而未决的问题,即总统是否在调查期间妨碍了司法公正,这为民主党进一步调查提供了动力。

Since the release of the Muller report, Trump has returned to spy gate, an allegation he first tweeted about in May 2018,claiming the Obama administration had planted a spy in his campaign.

自从穆勒报告发布以来,他特朗普返回“间谍门”,于二零一八年五月首次在twitter上发布了这一指控,声称奥巴马政府在他的竞选活动中安插了间谍。

It’s becoming a familiar theme in his rallies including in Pennsylvania earlier this week.Last week Attorney General William Barr ordered a review of the FBI’s decision in 2016 to launch a counterintelligence investigation of the Trump campaign.

本周早些时候在包括宾夕法尼亚州等地举行的集会上,这已成为一个熟悉的主题。上周,美国司法部长威廉·巴尔下令对联邦调查局在二零一六年对该特朗普竞选活动展开反情报调查的决定进行审查。

“We’re worried about foreign influence for the very same reason,we should be worried about whether government officials abused their power and put their thumb on the scale and so I’m not saying that happened but I’m saying that we have to look at that.”

“出于同样的原因,我们担心外国的影响。政府官员是否滥用权力,为了自己的利益影响结果。我不是说已经发生这样的问题,而是我们应该关注。

Some analysts10 see the move as Trump strategy to shore up support.

一些分析人士认为,此举是特朗普获取支持的策略。 

“What his base likes about it, about him and has from the beginning is that he he is combative11 in the face of tradition.He’s just relentlessly12 combative.So yeah they’ll investigate the investigators14 and frankly15 it’s not gonna be good for him.”

“他的支持者喜欢他,从一开始就喜欢他,他在传统面前很好斗。他就是太好斗了。所以,是的,他们会调查调查人员,坦白地说,这对他没有好处。”

Cameron added the investigate the investigator13 strategy may end up revealing more discrediting16 information about the president,but Trump is making a bet it will undermine the credibility of the Muller report and his opponents.

卡梅伦补充说,调查人员的策略可能最终会揭露更多关于总统的名誉丧失的信息,但特朗普打赌这将破坏穆勒报告及其对手的可信度。

“Trump has been creative about interpretive truth so frequently that often I think people throw their hands up because I don’t know what’s true and so it’s very easy reach for him to just say that this information that’s coming out against me isn’t truthfuland we need to investigate the agendas or investigate the people who are putting forward this information.”

“特朗普对解释真理的创造性如此频繁以至于我认为人们会放弃,因为我不知道什么是真实的,所以他很容易就会说,这些针对我的信息是不真实的,我们需要调查这些议程,或者调查发布这些信息的人。”

“Look there lots of people have different colloquial17 phrases.”

“看那里,很多人有不同的通俗用语。” 

Earlier this month FBI director Christopher Wray said he does not consider a court-approved surveillance a spying.A view that may not matter to the president’s supporters.

本月早些时候,美国联邦调查局(FBI)局长克里斯托弗·雷(Christopher Wray)表示,他不认为法院批准的监视活动是间谍活动。这一观点对总统的支持者来说可能并不重要。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
3 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 conspired 6d377e365eb0261deeef136f58f35e27     
密谋( conspire的过去式和过去分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致
参考例句:
  • They conspired to bring about the meeting of the two people. 他们共同促成了两人的会面。
  • Bad weather and car trouble conspired to ruin our vacation. 恶劣的气候连同汽车故障断送了我们的假日。
6 meddle d7Xzb     
v.干预,干涉,插手
参考例句:
  • I hope he doesn't try to meddle in my affairs.我希望他不来干预我的事情。
  • Do not meddle in things that do not concern you.别参与和自己无关的事。
7 obstructed 5b709055bfd182f94d70e3e16debb3a4     
阻塞( obstruct的过去式和过去分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • Tall trees obstructed his view of the road. 有大树挡着,他看不到道路。
  • The Irish and Bristol Channels were closed or grievously obstructed. 爱尔兰海峡和布里斯托尔海峡或遭受封锁,或受到了严重阻碍。
8 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
9 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
10 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
11 combative 8WdyS     
adj.好战的;好斗的
参考例句:
  • Mr. Obama has recently adopted a more combative tone.奥巴马总统近来采取了一种更有战斗性的语调。
  • She believes that women are at least as combative as are.她相信女性至少和男性一样好斗。
12 relentlessly Rk4zSD     
adv.不屈不挠地;残酷地;不间断
参考例句:
  • The African sun beat relentlessly down on his aching head. 非洲的太阳无情地照射在他那发痛的头上。
  • He pursued her relentlessly, refusing to take 'no' for an answer. 他锲而不舍地追求她,拒不接受“不”的回答。
13 investigator zRQzo     
n.研究者,调查者,审查者
参考例句:
  • He was a special investigator for the FBI.他是联邦调查局的特别调查员。
  • The investigator was able to deduce the crime and find the criminal.调查者能够推出犯罪过程并锁定罪犯。
14 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
15 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
16 discrediting 4124496afe2567b0350dddf4bfed5d5d     
使不相信( discredit的现在分词 ); 使怀疑; 败坏…的名声; 拒绝相信
参考例句:
  • It has also led to the discrediting of mainstream macroeconomics. 它还使得人们对主流宏观经济学产生了怀疑。
17 colloquial ibryG     
adj.口语的,会话的
参考例句:
  • It's hard to understand the colloquial idioms of a foreign language.外语里的口头习语很难懂。
  • They have little acquaintance with colloquial English. 他们对英语会话几乎一窍不通。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴