-
(单词翻译:双击或拖选)
Israel’s Benjamin Netanyahu has been around for a long time, more than 13 and a half years, a significant force in the political life of a young country. According to the Israel Democracy Institute Yohanan Plesner, any young Israelis that are now going to vote for the first time in this elections do not know any other reality in there as long as they have their consciousness. A reality that Netanyahu was not Prime Minister, so he’s been around for many years and in many ways shaping the consciousness and in political discourse1 of Israelis. The conservative Netanyahu was first elected in 1996 after a wave of Palestinian terrorist attacks. He has outlasted2 many US presidents including Clinton and Obama with whom he had a strained relationships. He has outlasted many US presidents including Clinton and Obama with whom he had a strained relationships.
以色列的本杰明·内塔尼亚胡在位已有很长时间,超过13年半了。在以色列这样一个成立时间不久的国家里,他是政坛一股重要的力量。根据以色列民主研究所的约哈南的说法,任何即将进行人生中首次投票的以色列年轻人都只知道内塔尼亚胡,只要他们还有意识的话。内塔尼亚胡之前不是以色列总理,但他在以色列政坛活跃了很多年,在很多方面改变了人们的看法和以色列的政坛走向。作为保守党成员的内塔尼亚胡首次当选是在1996年,在他当选之前,巴勒斯坦发生了许多恐袭事件。内塔尼亚胡比很多美国总统在位的时间要长,包括克林顿、奥巴马,他与多位美国总统关系紧张。
Netanyahu is especially close to President Trump3, and he has taken credit for Trump’s decisions to move the US Embassy to Jerusalem and recognizes Israel’s sovereignty over the Golan Heights. Netanyahu is facing a wave of criminal corruption4 allegations that could eventually force him to resign. Analysts5 see Netanyahu imitating Trump in some ways, like claiming he is a victim of the fake news media. Well, the patterns that characterizes Israel’s politics, unfortunately subside6 or represent broader trends that we’re seeing throughout the world, including in the U.S. politics that are becoming more vicious, more divisive, less substantive7, less pragmatic. Netanyahu was an experienced politician that in in many ways imported American-style politics into Israel. On the streets of Jerusalem, opinions are divided about the man. Everyone calls by his nickname BB. He’s a good politician. There are people who know how to sell ice to Eskimos. He’s one of them. He knows exactly what people want to hear. Security, I would say that he is more cautious taking tough actions whether it’s a war or operations, and so I mean you probably speak more tough than he actually doing. I think that Netanyahu is so popular because there are frankly8 a lot of people who have a lot of fear and I think he plays on that fear. Israel’s head back to the polls again in September, and Netanyahu is confident he’ll continue and extend his record as the country’s longest-serving leader.
内塔尼亚胡跟特朗普总统尤为亲近,他还赞赏特朗普将美国大使馆搬到耶路撒冷的决定,以及认可以色列对戈兰高地主权的决定。内塔尼亚胡正面临多项腐败罪名的指控,这些罪名可能最终会迫使他卸任。分析师认为,内塔尼亚胡和特朗普在一些方面很像,比如内塔尼亚胡也说自己是虚假媒体的受害者。咋说呢,以色列政坛的一些模式在衰退,而且代表着更广泛的趋势,这是我们在世界范围内能看到的趋势,包括美国政坛也开始变得越来越堕落、分裂,不再有实质性的进展,不关心实际了。内塔尼亚胡在政坛叱咤风云多年,他将美式风格的政治手腕带入了以色列。在耶路撒冷街头,市民对内塔尼亚胡的看法不一。所有人都叫他的昵称BB。他是个很棒的政治家。如果有人知道如何向爱斯基摩人出售冰块的话,那他就是其中一个。他特别知道大家喜欢听什么。他很关注安全问题,我认为他在采取强硬行动的时候会更谨慎,无论是战争还是军事行动,所以我觉得他有时候说的比做的要强硬。我认为内塔尼亚胡很受欢迎是因为很多人都会有恐惧心理,而他利用了这种心理。以色列9月就要再次进行投票了,内塔尼亚胡很有信息自己会继续当选并延续自己创下的纪录——以色列史上任期最长的总理。
1 discourse | |
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述 | |
参考例句: |
|
|
2 outlasted | |
v.比…长久,比…活得长( outlast的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
4 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
5 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 subside | |
vi.平静,平息;下沉,塌陷,沉降 | |
参考例句: |
|
|
7 substantive | |
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体 | |
参考例句: |
|
|
8 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|