英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2021--拜登扭转特朗普医疗政策

时间:2021-02-04 05:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA news. Reporting by remote, I'm David Byrd. President Joe Biden has taken his first steps to reverse the Trump1 administration's health care policies. Speaking to reporters in the Oval Office on Thursday, Biden said he signed two executive orders to undo2 the damage that Trump has done to health care. "There's nothing new that we're doing here other than restoring the Affordable3 Care Act and restoring the Medicaid to the way it was before Trump became president." The directives cover a rage of issues including getting more Americans covered under health insurance and removing work requirements for low-income people getting Medicaid. The most concrete short-term impact will come from reopening HealthCare.gov insurance markets as coverage4 has shrunk amid economic turmoil5 due to the coronavirus pandemic. Biden is also directing health officials to weigh repealing6 a Trump rule that barred federally funded family planning clinics from referring women for abortions7.

欢迎收听美国之音新闻。我是大卫·伯德,为您远程报道。美国总统乔·拜登已经迈出了扭转特朗普政府医疗政策的第一步。拜登周四在椭圆办公室对记者说,他签署了两项行政命令,以撤销特朗普对医疗保健造成的损害。“除了将《平价医疗法案》和医疗补助恢复到特朗普当选总统之前的样子,我们在这里没有什么新的举措。”这些行政令涵盖了一系列问题,包括让更多的美国人享受医疗保险,取消低收入人群获得医疗补助的工作要求。最具体的短期影响将来自重新开放美国政府医保网站HealthCare.gov,由于冠状病毒疫情导致美国经济动荡,保险市场的覆盖率有所下降。拜登还指示卫生官员考虑废除特朗普的一项规定,该规定禁止联邦政府资助的计划生育诊所转介妇女堕胎。

Another drug maker8 says its COVID-19 vaccine9 seems effective. AP's Sagar Meghani has details.Maryland-based Novavax says the vaccine appears 89 percent effective in early findings from a British study though it's not quite as effective against a virus variant10 spreading in the U.K. and another in South Africa. The U.S. now has its first two cases of the South African mutated strain, both in South Carolina, in adults with no recent travel history. Health officials say it's almost certain there are more infections not yet identified. The Novavax announcement comes amid worry about whether existing vaccines11 will be strong enough to protect against the variants12 which seem to spread more easily. Sagar Meghani, Washington. Visit voanews.com for more. This is VOA news.

另一家制药商表示其研制的新冠疫苗似乎有效。请听美联社记者萨加尔·梅加尼带来的详细报道。马里兰州的Novavax表示,其疫苗在英国的早期研究中显示出89%的有效性,尽管它针对在英国传播的病毒变体的有效性要低于对南非的病毒变体。目前,美国在南卡罗来纳州首次发现了两例南非突变株病例,两名患者均为近期无旅行史的成年人。卫生官员说,几乎可以肯定还有更多的感染尚未确定。Novavax的宣布正值人们担心现有疫苗是否能强大到足以抵御那些似乎更容易传播的变种病毒。萨加尔·梅加尼,华盛顿报道。您可以访问网址voanews.com浏览更多新闻。欢迎收听美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 undo Ok5wj     
vt.解开,松开;取消,撤销
参考例句:
  • His pride will undo him some day.他的傲慢总有一天会毁了他。
  • I managed secretly to undo a corner of the parcel.我悄悄地设法解开了包裹的一角。
3 affordable kz6zfq     
adj.支付得起的,不太昂贵的
参考例句:
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
4 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
5 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
6 repealing 2bef62bc0da74e58f678191769fa25ed     
撤销,废除( repeal的现在分词 )
参考例句:
  • In addition, repealing the alternative minimum tax would also help. 此外,废除替代性最低税也会有所帮助。
  • Repealing the investment tax credit. 取消投资税款扣除。
7 abortions 4b6623953f87087bb025549b49471574     
n.小产( abortion的名词复数 );小产胎儿;(计划)等中止或夭折;败育
参考例句:
  • The Venerable Master: By not having abortions, by not killing living beings. 上人:不堕胎、不杀生。 来自互联网
  • Conclusion Chromosome abnormality is one of the causes of spontaneous abortions. 结论:染色体异常是导致反复自然流产的原因之一。 来自互联网
8 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
9 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
10 variant GfuzRt     
adj.不同的,变异的;n.变体,异体
参考例句:
  • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer.我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
  • In a variant of this approach,the tests are data- driven.这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
11 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
12 variants 796e0e5ff8114b13b2e23cde9d3c6904     
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体
参考例句:
  • Those variants will be preserved in the'struggle for existence". 这些变异将在“生存竞争”中被保留下来。 来自辞典例句
  • Like organisms, viruses have variants, generally called strains. 与其他生物一样,病毒也有变种,一般称之为株系。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴