-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA news. Via remote, I'm Marissa Melton. Nine out of 10 adults in the United States will be eligible1 for a coronavirus vaccine2 three weeks from now. Those are the words of President Joe Biden, talking Monday during remarks that also contained a warning of a devastating3 resurgence4 of COVID-19 in this country. Biden said with the number of cases rising again, Americans are in what he called "a life-and-death race." He talked about the spread of new variants5 of the virus and condemned6 what he called "reckless behavior" betrayed on television in recent weeks, such as college students gathering7 in Miami beach for their traditional spring break party week. Biden warned that that type of behavior means "more new cases are to come in the weeks ahead." At the White House, with Vice8 President Kamala Harris standing9 in the background Monday, Biden reiterated10 his call to governors, mayors and other local leaders not to relax restrictions11 on the mandatory12 wearing of masks.
欢迎收听美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道。三周后,美国十分之九的成年人将有资格接种新冠疫苗。这是美国总统拜登周一时发表的讲话,他同时还警告称,新冠将在美国死灰复燃,造成毁灭性伤害。拜登表示,随着病例数量再次上升,美国人正处于“生死赛跑”中。他谈到了病毒新变种的传播,并谴责最近几周电视上报道的“鲁莽行为”,例如大学生聚集在迈阿密海滩参加传统的春假聚会周。拜登警告称,此种行为意味着“未来几周将有更多的新病例出现”。星期一,副总统卡马拉·哈里斯没有在白宫露面,拜登再次呼吁各州长、市长和其他地方领导人不要放松对强制口罩令的限制。
Earlier in the day, the director of the Centers for Disease Control and Prevention, Rochelle Walensky, expressed a feeling of, in her words, "impending13 doom," regarding the virus. She compared the United States to Europe, where another wave of coronavirus infections is now sweeping14 the continent. Walensky said the latest virus figures from around the United States show the daily average for infections rising by 10 percent over the past week to nearly 70,000 per day. Hospitalizations were up by more than 4 percent and deaths by almost 3 percent.
当天早些时候,疾病控制和预防中心主任罗谢尔·瓦伦斯基表达了对新冠病毒的感觉,用她的话来说就是“即将到来的厄运”。她把美国和欧洲相比较,而又一轮冠状病毒感染浪潮正在席卷欧洲大陆。瓦伦斯基表示,来自美国各地的最新病毒数据显示,过去一周的日均感染人数上升了10%,达到每天近7万人。住院率上升了超过4%,死亡人数上升了近3%。
Republicans are criticizing President Biden for being too slow to reopen the economy and what they deemed an overly cautious approach. House Republican Leader Kevin McCarthy said on Twitter, "What America needs now is to fully15 reopen our economy and our classrooms." From Washington, you're listening to VOA news.
共和党人批评拜登总统在重开经济方面过于迟缓,他们认为这是一种过于谨慎的做法。众议院共和党领袖凯文·麦卡锡在推特上说,“美国现在需要的是全面重新开放经济和教室。”美国之音,华盛顿报道。
1 eligible | |
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的 | |
参考例句: |
|
|
2 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
3 devastating | |
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的 | |
参考例句: |
|
|
4 resurgence | |
n.再起,复活,再现 | |
参考例句: |
|
|
5 variants | |
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体 | |
参考例句: |
|
|
6 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
7 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
8 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
9 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
10 reiterated | |
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
12 mandatory | |
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者 | |
参考例句: |
|
|
13 impending | |
a.imminent, about to come or happen | |
参考例句: |
|
|
14 sweeping | |
adj.范围广大的,一扫无遗的 | |
参考例句: |
|
|
15 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|