-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA News. Via remote, I'm Diane Roberts. Bahrain Sunday rejected a U.N. report calling for the release of two men facing the death penalty which cited claims their murder convictions were based on confessions2 extracted by torture. In July last year, Bahrain's top court upheld the death sentence against the men convicted of killing3 a police officer in a 2014 bomb attack. A Bahraini government spokesperson told AFP in a written statement the men were convicted of serious criminal offences. Rights group Amnesty International has also said the trial relied on, quote, "confession1 extracted through torture," end quote.
欢迎收听美国之音新闻。我是黛安·罗伯茨,为您远程报道。巴林星期天拒绝了联合国的一份报告,该报告呼吁释放两名面临死刑的男子,并声称他们的谋杀罪名是基于刑讯逼供。去年7月,巴林最高法院维持了这两名男子的死刑判决,他们涉嫌在2014年炸弹袭击中杀害一名警官。巴林政府发言人在一份书面声明中对法新社表示,这两人被判犯有严重刑事罪。人权组织国际特赦组织也曾表示,审判基于“刑讯逼供”。
Israel's government approved Sunday the establishment of an independent state commission of inquiry4 into a deadly disaster at a Jewish holy site in April that left 45 people dead and 150 injured. Prime Minister Naftali Bennett said the commission would investigate major safety shortcomings that led to a deadly stampede at Lag Baomer celebrations. Some 100,000 people, mostly ultra-orthodox Jews, gathered for the April 29th holiday in northern Israel despite coronavirus restrictions5 limiting outdoor assemblies to 500 people and longstanding warnings about the safety of such gatherings6.
以色列政府周日批准成立独立的国家调查委员会,调查4月在一个犹太圣地发生的造成45人死亡和150人受伤的致命灾难。总理纳夫塔利·贝内特表示,独立委员会将调查导致篝火节庆祝活动发生致命踩踏事件的重大安全缺陷。尽管新冠限制限定户外集会人数不超过500人,政府也对此类集会的安全性发出了长期提醒,但还是有约10万人聚集在以色列北部参加4月29日的节日,其中大部分是极端正统的犹太人。
A tropical depression in the United States killed 12 people in the southern state of Alabama as the storm swept through southeastern U.S., causing flash flooding and spurring tornadoes7 that destroyed dozens of homes.
热带低气压风暴席卷美国东南部,在美国南部阿拉巴马州造成12人死亡,并引发山洪暴发和龙卷风,摧毁了数十所房屋。
Ten people including nine children were killed Saturday in a 15-vehicle crash, according to a county coroner.
据一名郡验尸官称,周六发生了一起15车连环相撞的车祸,造成10人死亡,其中包括9名儿童。
U.S. land borders with Canada and Mexico will remain closed to non-essential travel until at least July 21st, the U.S. Homeland Security Department said Sunday. The 30-day extension came after Canada announced its own extension Friday of the requirements that were set to expire Monday. Via remote, I'm Diane Roberts, VOA News.
美国国土安全部星期天表示,至少到7月21日之前,美国与加拿大和墨西哥的陆地边界将继续关闭非必要旅行。在实行30天延期之前,加拿大周五宣布对将于周一到期的要求进行延期。我是黛安·罗伯茨,为您远程报道美国之音新闻。
1 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
2 confessions | |
n.承认( confession的名词复数 );自首;声明;(向神父的)忏悔 | |
参考例句: |
|
|
3 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
4 inquiry | |
n.打听,询问,调查,查问 | |
参考例句: |
|
|
5 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
6 gatherings | |
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集 | |
参考例句: |
|
|
7 tornadoes | |
n.龙卷风,旋风( tornado的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|