英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2021--美国表示坚定支持乌克兰的主权和领土完整

时间:2021-09-30 10:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm David Byrd.

这里是美国之音新闻。我是大卫·伯德,为您远程报道。

The Pentagon says it is not ruling out coordination1 with the Taliban on any future counter-terrorism efforts in Afghanistan.

五角大楼表示,不排除与塔利班在未来的阿富汗反恐行动中合作的可能性。

AP's Sagar Meghani reports.

美联社萨加尔·梅格哈尼将带来报道。

Joint2 Chiefs Chairman Mark Milley thought against the Taliban.

参谋长联席会议主席马克·米利反对塔利班。

"This is a ruthless group from the past, and whether or not they change remains3 to be seen."

“这是一个过去残酷无情的组织,他们是否会改变还有待观察。”

But asked directly if the U.S. may have to work with the insurgents4 against Islamic State militants5 and others, "it's possible."

但当被直接问及美国是否会与叛乱分子合作打击伊斯兰国武装分子及其他人时,“这是可能的。”

Defense6 Secretary Lloyd Austin echoed Milley in calling a future relationship with the Taliban hard to predict.

国防部长劳埃德·奥斯汀赞同米利的说法,称未来与塔利班的关系很难预测。

Sagar Meghani, Washington.

萨加尔·梅格哈尼于华盛顿报道。

President Biden met with Ukraine's President Volodymyr Zelensky on Wednesday, who was in Washington seeking increased military aid and backing for his country's bid for NATO membership.

拜登总统星期三会见了乌克兰总统泽伦斯基,泽伦斯基正在华盛顿寻求增加军事援助,并支持乌克兰加入北约。

Biden said in the Oval Office his administration wants even stronger relations with Ukraine.

拜登在总统办公室表示,他的政府希望与乌克兰建立更牢固的关系。

"The United States remains firmly committed to Ukraine's sovereignty and territorial7 integrity in the face of Russian aggression8 and, and our support for Ukraine's Euro-Atlantic aspirations9."

“面对俄罗斯的侵略,美国仍然坚定地致力于维护乌克兰的主权和领土完整,并支持乌克兰的欧洲-大西洋愿景。”

The meeting was aimed at showing support for Ukraine's sovereignty in the face of Russia's seizure10 of Crimea and backing of armed separatists in the east of Ukraine.

此次会议的目的是,在俄罗斯夺取克里米亚并支持乌克兰东部武装分裂分子的情况下,表示对乌克兰主权的支持。

The administration said in a notification to Congress that a new aid package for Ukraine was necessary because of a major increase in Russian military activity along its border and because of mortar11 attacks, cease-fire violations12 and other provocations13.

美国政府在给国会的一份通知中表示,由于俄罗斯在乌克兰边境的军事活动大幅增加,以及迫击炮袭击、违反停火和其他挑衅行为,有必要向乌克兰提供新的援助方案。

A mixed day on Wall Street, with the Dow Jones Industrials losing 0.14 percent, the S&P gaining 0.03 percent and the NASDAQ adding 0.33 percent.

华尔街股市涨跌互现,道琼斯工业平均指数下跌0.14%,标准普尔指数上涨0.03%,纳斯达克指数上涨0.33%。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
5 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
8 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
9 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
10 seizure FsSyO     
n.没收;占有;抵押
参考例句:
  • The seizure of contraband is made by customs.那些走私品是被海关没收的。
  • The courts ordered the seizure of all her property.法院下令查封她所有的财产。
11 mortar 9EsxR     
n.灰浆,灰泥;迫击炮;v.把…用灰浆涂接合
参考例句:
  • The mason flushed the joint with mortar.泥工用灰浆把接缝处嵌平。
  • The sound of mortar fire seemed to be closing in.迫击炮的吼声似乎正在逼近。
12 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
13 provocations d884c73199161d0601a7f1241a3fb110     
n.挑衅( provocation的名词复数 );激怒;刺激;愤怒的原因
参考例句:
  • We cannot ignore such provocations. 对于这种挑衅,我们不能置之不理。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They must immediately cease all their provocations. 他们必须停止一切挑衅。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴