英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2021--加拿大总理特鲁多竞选活动遭民众投石抗议

时间:2021-09-30 10:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Health officials in the southern U.S. state of Louisiana said Tuesday they are revoking1 the licenses2 of nursing homes that were evacuated3 to a warehouse4 where seven residents died amid conditions deemed to be unacceptable and unsafe after Hurricane Ida.

美国南部路易斯安那州的卫生官员星期二说,他们将在飓风“艾达”结束之后吊销一些疗养院的执照。这些疗养院将人们疏散到一个仓库里,那里的条件被认为是不可接受的和不安全的,这导致了7名居住者死亡。

Authorities found some nursing home residents lying on mattresses5 on the floor without food or clean clothes and detected strong odors of urine and feces throughout the warehouse.

当局在仓库里发现,一些疗养院居住者躺在地板上的床垫上,没有食物和干净的衣服,并察觉到仓库各处强烈的尿液和粪便气味。

Piles of trash were on the floor and officials say water entered the building and generators6 at least temporarily failed.

地板上堆满了垃圾,官员们说,水漫进大楼,发电机至少暂时出现了故障。

A health department lawyer called the conditions, quote, "inhumane."

卫生部门的一名律师称这种居住环境是“不人道的”。

Dozens of people in the U.S. died last week because of the storm but most deaths were in the northeast where many were caught off guard.

上周,美国有数十人死于这场风暴,但大部分死亡发生在东北部,许多人猝不及防。

Ida made landfall in the southern Gulf7 Coast where residents and businesses there had more than a day to prepare.

“艾达”在墨西哥湾南部海岸登陆,当地居民和企业有一天多的时间做准备。

Canadian Prime Minister Justin Trudeau said Tuesday he won't change how he campaigns after he and others were hit by gravel8 rocks thrown by an anti-vaccine protester during the campaign this week.

加拿大总理贾斯汀·特鲁多周二表示,他不会改变自己的竞选方式。此前,在本周的竞选活动中,一名反疫苗抗议者向他和其他人投掷了石块。

Trudeau has faced increasingly hostile protests by what he calls "anti-Vax mobs" ahead of the September 20th election.

在9月20日大选之前,特鲁多面临着他称作“反疫苗暴徒”的越来越多的敌意抗议。

During a campaign stop Monday, Trudeau and some journalists were hit by gravel stones thrown by a protester as he boarded his campaign bus.

在周一的竞选活动中,特鲁多和一些记者在登上竞选巴士时被一名抗议者投掷的石块击中。

Police say they are investigating and asking the public for information about the incident.

警方表示,他们正在进行调查,并请求公众提供有关这一事件的信息。

Trudeau claims Canadians are proud of the fact that Canada is not like the United States and he won't change.

特鲁多声称加拿大人为加拿大不像美国的这一事实感到自豪,他不会改变。

He said, quote, "Canadians are reassured9 and even proud of the fact that we're not the United States, that a prime minister or a candidate can walk down the street without fear of being attacked."

他说,这里引用他的原话:“加拿大人感到安心,甚至为我们不是美国人感到自豪,因为一位总理或一位候选人可以走上街头而不用担心受到攻击。”

Last month, a Trudeau campaign event was cancelled because of security concerns.

上个月,出于安全考虑,特鲁多的一场竞选活动被取消。

The Taliban on Tuesday announced an all-male interim10 government for Afghanistan that is stacked with veterans of their hardline rule from the 1990s and the 20-year battle against the U.S.-led coalition11.

塔利班星期二宣布成立一个全部由男性组成的阿富汗临时政府,该政府由20世纪90年代的强硬派统治者和与美国领导的联军战斗长达20多年的老兵组成。

The move seems unlikely to win the international support the new leaders desperately12 need to avoid an economic meltdown in the country.

这一举措似乎不太可能赢得新领导人为避免该国经济崩溃而迫切需要的国际支持。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 revoking c5cf44ec85cbce0961d4576b6e70bec0     
v.撤销,取消,废除( revoke的现在分词 )
参考例句:
  • There are no provisions for revoking the prize. 没有撤销获奖的规定。 来自互联网
  • The decision revoking the patent right shall be registered and announced by the Patent Office. 撤销专利权的决定,由专利局登记和公告。 来自互联网
2 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
3 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
4 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
5 mattresses 985a5c9b3722b68c7f8529dc80173637     
褥垫,床垫( mattress的名词复数 )
参考例句:
  • The straw mattresses are airing there. 草垫子正在那里晾着。
  • The researchers tested more than 20 mattresses of various materials. 研究人员试验了二十多个不同材料的床垫。
6 generators 49511c3cf5edacaa03c4198875f15e4e     
n.发电机,发生器( generator的名词复数 );电力公司
参考例句:
  • The factory's emergency generators were used during the power cut. 工厂应急发电机在停电期间用上了。
  • Power can be fed from wind generators into the electricity grid system. 电力可以从风力发电机流入输电网。 来自《简明英汉词典》
7 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
8 gravel s6hyT     
n.砂跞;砂砾层;结石
参考例句:
  • We bought six bags of gravel for the garden path.我们购买了六袋碎石用来铺花园的小路。
  • More gravel is needed to fill the hollow in the drive.需要更多的砾石来填平车道上的坑洼。
9 reassured ff7466d942d18e727fb4d5473e62a235     
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
10 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
11 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
12 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴