-
(单词翻译:双击或拖选)
high school in Fujian Province that has issued rules banning boys and girls from walking together or even chatting to each other has got netizens talking on social media.
福建省一所高中最近出台了一些规定,禁止男女生一起走路、甚至还不能互相说话,这使得网民们在社交媒体上议论起来。
According to authorities at Zuohai High School, a private institution in the city of Fuzhou, the new rules aim to keep students from developing romantic relationships. The rules made the rounds on social media last Sunday.
据左海高中(福建一家民办学校)校方表示,这些新规的目的是为了防止学生谈恋爱。这些规定上周日在社交媒体上引起了热议。
奇葩!福建某高中竟然禁止男女生交流
The headmaster of school, surnamed1 Lin, defended the strict conduct code, which he said are common at private schools.
该校林校长辩称说,这些严格的行为守则在民办学校很普遍。
"Though the school rules are a little strict, our aim is to keep students safe," said Lin.
林校长表示:“虽然学校的规定有一点严格,但是我们的目的为了保障学生的安全。”
He cited2 examples such as Hengshui Middle School of Hebei Province, known for its high scoring students and military-like management.
他还特意举了河北衡水中学的例子,该校以高分学生和军事化管理而著称。
Lin said his school's regulations have so far won support among parents. A student said it's reasonable for the school curb3 dating, but the rules go too far.
林校长表示,学校的规定目前为止已经取得了家长们的支持。不过该校一名学生表示,学校防止学生谈恋爱是合理的,但是这些规定有些太过了
点击收听单词发音
1 surnamed | |
vt.给…加姓(surname的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
2 cited | |
引用( cite的过去式和过去分词 ); 传唤; 记起; [军事]传(或通)令嘉奖 | |
参考例句: |
|
|
3 curb | |
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制 | |
参考例句: |
|
|