英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2016年经济学人 美国迎来超级星期二 美国大法官沉默十年开口

时间:2019-12-11 08:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Super Tuesday in America saw a dozen state primary elections in the presidential nominating process. Hillary Clinton reinforced her position as the front-runner in the Democratic race, winning Texas, Georgia, Virginia and Massachusetts. Bernie Sanders took Colorado, Minnesota and two other states, but he remains1 far behind Mrs Clinton in the delegate count. Donald Trump2 lengthened3 his lead in the Republican contest by winning most states on offer. Ted4 Cruz won his home state of Texas and Marco Rubio chalked up his first win, in Minnesota. But it looks increasingly unlikely that the party establishment will be able to trip Mr Trump.

美国迎来了大选的超级星期二,多个州进行党内初选。希拉里·克林顿(Hillary Clinton)赢得了德克萨斯州、乔治亚州和马萨诸塞州的支持,其在民主党内第一名的位置得到进一步巩固。伯纳德·桑德斯(Bernie Sanders)赢得了科罗拉多州、明尼苏达州和其他两个州的支持,但在党代表席位数目上依然远远落后于希拉里。在共和党的党内初选中,唐纳德·特朗普(Donald Trump)赢得了大多数州的支持,进一步拉大与党内对手的距离。泰德·科鲁兹(Ted Cruz)赢得其家乡德克萨斯州的支持,马克罗·鲁比奥(Marco Rubio)在明尼苏达州首次获胜。但就目前形势来看,共和党越来越难扳倒特朗普了。

David Duke, a former Grand Wizard of the Ku Klux Klan, backed Mr Trump for president. Never normally lost for words, Mr Trump stopped short of denouncing Mr Duke in a TV interview, prompting another volley of criticisms from Republicans and Democrats5. Mr Trump deflected6 these by saying he hadn't understood the question.

三k党(Ku Klux Klan)前大佬戴维·杜克(David Duke)支持特朗普竞选总统。向来善于应对的特朗普在一次电视访谈中拒绝谴责杜克,遭到共和党和民主党攻击。特朗普称自己当时不理解问题,以试图为自己开脱。

Clarence Thomas, a Supreme7 Court justice, broke his decade-long silence on the bench (thought to be a record) and asked questions in a case on gun rights. The audience gasped8. Many theories have been proffered9 for his failure to speak, but the death last month of the loquacious10 Antonin Scalia, a close ally, may have left Justice Thomas thinking that the time has come for him to stick up for strict constructionism.

美国最高法院大法官克拉伦斯·托马斯(Clarence Thomas)十年来首次在法庭上打破沉默,并就一个有关持枪权的案例进行提问,听众对此十分震惊。外界对于他的不开口说话有很多猜测,但上个月安东宁·斯卡利亚(Antonin Scalia)的去世,或许使托马斯认为是时候维护严格阐释主义了。斯卡利亚是托马斯的盟友,以能言善辩著称。

The UN Security Council adopted tougher-than-expected sanctions on North Korea following its nuclear test and rocket launch earlier this year. They include mandatory11 inspections12 of all shipments to the country, a ban on sales of aviation fuel and a halt to exports from the North of iron and coal. But China will need to be the chief enforcer of the sanctions if they are to work.

今年早些时候,朝鲜进行了核试验并发射火箭。对此,联合国安理会对朝鲜采取了超乎预期的严厉制裁。制裁内容包括对运往朝鲜的货物进行强制检查,禁止向朝鲜提供航空燃料,禁止从朝鲜进口钢铁和煤炭资源。但该制裁若要实施,中国需要承担主要执行者的任务。

Chinese internet companies shut down the microblogs of Ren Zhiqiang, a property tycoon13. He had used an account with 38m followers14 to criticise15 President Xi Jinping's efforts to tighten16 Communist Party control over the media. China's internet regulator accused Mr Ren of publishing “illegal” messages.

中国地产大亨任志强在微博上批评了国家主席习近平为加强共产党对媒体的控制而采取的措施。该微博有3800万粉丝。中国互联网监管机构指控任志强发布“不法”言论,相关的中国网络公司关闭了任志强的微博。

A court in the coastal17 Chinese province of Zhejiang sentenced a Christian18 pastor19, Bao Guohua, to 14 years in prison for corruption20 and inciting21 people to disturb social order. His wife was jailed for 12 years. Mr Bao's refusal to remove a cross from his church's roof had angered the authorities. A Christian lawyer who had supported churches that erect22 illegal crosses was shown on local TV apparently23 confessing to having colluded with foreigners to stir up trouble.

中国浙江法院以贪污罪和聚众扰乱社会罪判处基督教牧师包国华14年有期徒刑,其妻子被判12年有期徒刑。包国华拒绝拆除教堂屋顶上的十字架惹怒了中国官方。协助教堂违法树立十字架的一名基督教律师被当地电视台曝光,此人供认自己与外国人勾结,一同搅乱局面。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 lengthened 4c0dbc9eb35481502947898d5e9f0a54     
(时间或空间)延长,伸长( lengthen的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The afternoon shadows lengthened. 下午影子渐渐变长了。
  • He wanted to have his coat lengthened a bit. 他要把上衣放长一些。
4 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
5 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
6 deflected 3ff217d1b7afea5ab74330437461da11     
偏离的
参考例句:
  • The ball deflected off Reid's body into the goal. 球打在里德身上反弹进球门。
  • Most of its particles are deflected. 此物质的料子大多是偏斜的。
7 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
8 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
9 proffered 30a424e11e8c2d520c7372bd6415ad07     
v.提供,贡献,提出( proffer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She proffered her cheek to kiss. 她伸过自己的面颊让人亲吻。 来自《简明英汉词典》
  • He rose and proffered a silver box full of cigarettes. 他站起身,伸手递过一个装满香烟的银盒子。 来自辞典例句
10 loquacious ewEyx     
adj.多嘴的,饶舌的
参考例句:
  • The normally loquacious Mr O'Reilly has said little.平常话多的奥赖利先生几乎没说什么。
  • Kennedy had become almost as loquacious as Joe.肯尼迪变得和乔一样唠叨了。
11 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
12 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
13 tycoon EKkze     
n.有钱有势的企业家,大亨
参考例句:
  • The tycoon is on the verge of bankruptcy.那名大亨濒临破产的边缘。
  • The tycoon has many servants to minister to his needs.那位大亨有很多人服侍他。
14 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
15 criticise criticise     
v.批评,评论;非难
参考例句:
  • Right and left have much cause to criticise government.左翼和右翼有很多理由批评政府。
  • It is not your place to criticise or suggest improvements!提出批评或给予改进建议并不是你的责任!
16 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
17 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
18 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
19 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
20 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
21 inciting 400c07a996057ecbd0e695a596404e52     
刺激的,煽动的
参考例句:
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
22 erect 4iLzm     
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
参考例句:
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
23 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2016年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴