英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2016年经济学人 一周要闻 巴基斯坦发生自杀式爆炸 伊斯兰堡数千人结束抗议

时间:2019-12-11 08:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The world this week-Politics

本周政治要闻

In Pakistan an Islamist suicide-bomber killed 74 people, including many children, in a park in Lahore, capital of the province of Punjab.

一名伊斯兰教徒在拉合尔(Lahore)的公园内引爆自杀式炸弹,造成74人死亡,其中有多名儿童。

Jamaat-ul-Ahrar, a splinter group of the Pakistani Taliban, claimed responsibility, saying that it intended to target Christians1.

拉合尔是巴基斯坦旁遮普省(Punjab)的首府。巴基斯坦塔利班分支之一自由者大会(Jamaat-ul-Ahrar)宣布对此事件负责,称袭击目标为基督教徒。

Separately, in Islamabad thousands of protesters who overran the central government's security zone left after extracting assurances that the government had no plans to amend2 the country's draconian3 blasphemy4 law.

此外,在伊斯兰堡(Islamabad),数千名抗议者越过中央政府建筑的安全区域,但在得知政府无意修改严苛的亵神法后,人群自行消散。

The high court in New Delhi, India's capital, ruled that calling your husband mota hathi, or fat elephant, was grounds for divorce.

印度首都新德里(New Delhi)最高法院规定,妻子称呼丈夫为“mota hathi(顽固脂肪)”或者“大肥象”即构成离婚理由。

The Party of the Brazilian Democratic Movement, the main governing partner of the Brazilian president, Dilma Rousseff, quit the coalition5.

巴西民主运动党(the Brazilian Democratic Movement)宣布退出与政府的联盟,该党是巴西总统迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)的最大执政伙伴。

Although some of its ministers may stay, its departure increases the chances that Ms Rousseff will be impeached6 on charges that she used accounting7 trickery to disguise the size of the budget deficit8.

尽管该党的部分成员仍会继续留在政府中,但该党的退出增加了罗塞夫因用会计手段来掩饰财政赤字金额而遭弹劾的风险。

Venezuela's National Assembly, which is controlled by parties opposed to the left-wing government of Nicolas Maduro, passed a law that would free 70 political prisoners.

委内瑞拉全国代表大会(Venezuela's National Assembly)近日通过一项法律。根据此法,70名政治犯将被释放,其中包括反对派领袖莱奥波尔多?洛佩斯(因在游行中煽动暴乱获刑14年)。

They include Leopoldo Lopez, an opposition9 leader who was sentenced to 14 years in jail for inciting10 violence during protests.

委内瑞拉全国代表大会由反对派掌权,反对以尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro)为首的左翼政府。

Mr Maduro has said he will veto the bill.

马杜罗称自己将否决这项法案。

Colombia's government and the ELN, the country's second-largest guerrilla group, are to begin formal talks to end half a century of conflict.

为结束长达半个世纪的冲突,哥伦比亚政府和该国第二大叛乱组织哥伦比亚民族解放军(the ELN)开启正式会谈。

The two sides agreed on an agenda, including terms for disarming11 the rebels and their participation12 in politics.

双方共同签署了一项议程,其中包括解除叛乱者武装的条款以及双方参政的事宜。

Colombia has been holding peace talks with the largest rebel group, the FARC, since 2012.

自2012年以来,哥伦比亚政府一直在与该国最大叛乱组织哥伦比亚革命武装力量(the FARC)进行和谈。

Syrian government troops retook the ancient city of Palmyra, captured by Islamic State last May.

叙利亚政府军队夺回帕尔米拉(Palmyra)古城。

Although two famous temples at the site were blown up by IS vandals, it looks as though the bulk of the antiquities13 have survived unscathed.

该城自去年五月以来一直为伊斯兰国(Islamic State,以下简称IS )所控。尽管两座著名的寺庙已被IS炸毁,但似乎城内大量的文物完好无损,逃过一劫。

Meanwhile, the Pentagon said that a senior commander in IS had been tracked down and killed in Syria by American special forces.

与此同时,五角大楼声称,美国特种部队已在叙境内追踪并击毙一名IS的高级指挥官。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
2 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
3 draconian Skvzd     
adj.严苛的;苛刻的;严酷的;龙一样的
参考例句:
  • You can't expect the people to obey such draconian regulations.你不能指望人民服从如此严苛的规定。
  • The city needs a draconian way of dealing with robbers.这个城市需要一个严苛的办法来对付强盗。
4 blasphemy noyyW     
n.亵渎,渎神
参考例句:
  • His writings were branded as obscene and a blasphemy against God.他的著作被定为淫秽作品,是对上帝的亵渎。
  • You have just heard his blasphemy!你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!
5 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
6 impeached 13b912bb179971fca2f006fab8f6dbb8     
v.控告(某人)犯罪( impeach的过去式和过去分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议
参考例句:
  • Elected officials can be impeached. 经过选举产生的官员可以被弹劾。 来自《简明英汉词典》
  • The judge was impeached for taking a bribe. 这个法官被检举接受贿赂。 来自《现代汉英综合大词典》
7 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
8 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
9 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
10 inciting 400c07a996057ecbd0e695a596404e52     
刺激的,煽动的
参考例句:
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
11 disarming Muizaq     
adj.消除敌意的,使人消气的v.裁军( disarm的现在分词 );使息怒
参考例句:
  • He flashed her a disarming smile. 他朝她笑了一下,让她消消气。 来自《简明英汉词典》
  • We will agree to disarming troops and leaving their weapons at military positions. 我们将同意解除军队的武装并把武器留在军事阵地。 来自辞典例句
12 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
13 antiquities c0cf3d8a964542256e19beef0e9faa29     
n.古老( antiquity的名词复数 );古迹;古人们;古代的风俗习惯
参考例句:
  • There is rest and healing in the contemplation of antiquities. 欣赏古物有休息和疗养之功。 来自辞典例句
  • Bertha developed a fine enthusiasm for the antiquities of London. 伯沙对伦敦的古迹产生了很大的热情。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2016年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴