英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2016年经济学人 一周要闻 菲律宾大选菲版特朗普获胜 朝鲜总参谋长并未被处决

时间:2019-12-12 07:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Politics this week

本周政治要闻

Rodrigo Duterte won the presidential election in the Philippines in a landslide1 victory over Mar2 Roxas, a former member of the cabinet of the outgoing president, Benigno Aquino. Mr Duterte had been the mayor of Davao, a city in the southern island of Mindanao, where he waged a controversial anti-corruption campaign. He once asserted that suspected criminals should be killed if need be.

罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)以压倒性的优势战胜马尔·罗哈斯(Mar Roxas)获得菲律宾总统大选的胜利。罗哈斯是即将卸任总统贝尼格诺·阿基诺(Benigno Aquino)内阁成员。杜特尔特曾任棉兰老岛(Mindanao)东南部城市达沃市(Davao)的市长,在任期间发动了一场颇具争议的反腐运动。他曾宣称如果有必要,所有的嫌犯都该被杀。

Bangladesh executed Motiur Rahman Nizami, who headed the country's largest Islamist party. He was convicted for war crimes committed during the independence war against Pakistan in 1971, but critics claim his trial was not fair.

孟加拉国处决全国最大伊斯兰政党的党领袖马蒂乌尔·拉赫曼·尼扎米(Motiur Rahman Nizami)。法院判处尼扎米在1971年孟加拉国争取脱离巴基斯塔的独立战争期间犯下战争罪,但有人认为审判并不公平。

A four-star general in North Korea who was thought to have been executed earlier this year has apparently3 resurfaced. In February South Korea reported that General Ri Yong-gil had been executed in a purge4 by the regime, but pictures from the North's state media this week showed him in uniform with three stars, suggesting the lucky general had instead been demoted.

今年早些时候外界认为朝鲜四星上将李永吉(Ri Yong-gil)已被处决,但现今他却赫然重现在人们的视野之中。今年二月份韩国报道李永吉在政权清洗中已被处决,但在本周朝鲜媒体发布的照片上,李荣吉却身穿着镶有三星徽章制服,这表明李并没有在清洗运动遇害,而只是被降职了。

The White House announced that Barack Obama will visit Hiroshima, the first American president to do so. He is going to the Japanese city to promote his goal of reducing stockpiles of nuclear weapons.

白宫宣布巴拉克·奥巴马将访问日本广岛市(Hiroshima),此举在历任总统中尚属首例。奥巴马此行旨在倡导无核化。

Werner Faymann stepped down as the chancellor5 of Austria. He had been in power since 2008, but faced criticism from within his party, the Social Democrats6, for the country's increasingly hard line on refugees. The far-right Freedom Party is ahead in the polls in the run-off for the federal presidency7, a mostly ceremonial role.

维尔纳·法伊曼(Werner Faymann)辞去奥地利总理一职。自2008年上台以来,由于奥地利日益强硬的难民政策,他在其所在的社会民主党(Social Democrats)内一直倍受指责。极右翼政党奥地利自由党(Freedom Party)在联邦总统大选(该位子主要是一个礼仪上的象征性职位)第二轮投票中处于领先地位。

Ahead of new elections in Spain on June 26th, Podemos, a far-left movement, announced that it would form a parliamentary pact8 with United Left, the former communist party. “We want to agree on a government for progressive change,” said Pablo Iglesias, the leader of Podemos.

6月26日新一轮选举进行之前,西班牙极左运动“我们可以”(Podemos)宣布将同前共产党派左翼联盟(United Left)通过一个议会协议。“我们可以”运动领导人巴勃罗·伊格莱西亚斯(Pablo Iglesias)表示“我们欢迎支持进步变革的政府”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 landslide XxyyG     
n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利
参考例句:
  • Our candidate is predicated to win by a landslide.我们的候选人被预言将以绝对优势取胜。
  • An electoral landslide put the Labour Party into power in 1945.1945年工党以压倒多数的胜利当选执政。
2 mar f7Kzq     
vt.破坏,毁坏,弄糟
参考例句:
  • It was not the custom for elderly people to mar the picnics with their presence.大人们照例不参加这样的野餐以免扫兴。
  • Such a marriage might mar your career.这样的婚姻说不定会毁了你的一生。
3 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
4 purge QS1xf     
n.整肃,清除,泻药,净化;vt.净化,清除,摆脱;vi.清除,通便,腹泻,变得清洁
参考例句:
  • The new president carried out a purge of disloyal army officers.新总统对不忠诚的军官进行了清洗。
  • The mayoral candidate has promised to purge the police department.市长候选人答应清洗警察部门。
5 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
6 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
7 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
8 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2016年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴