英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 一周要闻 中国对美贸易顺差不降反增 央行向银行体系注入5700亿人民币 中国汽车销量28年来首次下滑

时间:2019-07-10 03:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The world this week

本周要闻

Business

商业

Worse-than-expected trade data from China accentuated1 concerns about the country’s economic slowdown. Exports fell by 4.4% in December compared with the same month in 2017 and imports by 7.6%. Imports of goods from America slumped2 by 36% amid the two countries’ trade war. Despite the imposition of tariffs3, China still recorded an annual trade surplus with the United States of $323bn, up by 17% from the previous year.

中国贸易数据逊于预期,这加剧了人们对中国经济放缓的担忧。中国12月出口同比下降4.4%,进口下降7.6%。在两国的贸易战中,从美国进口的商品下降了36%。尽管征收了关税,中国对美国的年度贸易顺差仍然达到了3230亿美元,比前一年增长了17%。

China’s central bank, meanwhile, injected 570bn yuan ($84bn) into the banking4 system in order “to maintain reasonably adequate liquidity”. The Chinese new year, which starts on February 5th, is normally associated with a surge in cash transactions.

与此同时,中国央行向银行体系注资5700亿元人民币(合840亿美元),以“维护银行体系流动性合理充裕”。中国农历新年(从2月5日起)通常与现金交易的激增联系在一起。

Reverse gear

倒挡的汽车市场

Sales of passenger cars in China fell last year for the first time since 1990, puncturing5 the growth forecasts of the car industry. Despite a strong start to 2018, overall sales of passenger vehicles dropped by 4.1% over the 12 months, dragged down in part by a weaker yuan and the withdrawal6 of a tax break in late 2017. Sales of electric cars motored ahead, however, accounting7 for 4% of vehicle sales. The government wants this to reach 20% by 2025.

去年,中国轿车销量自1990年以来首次下降,打破了汽车业的增长预期。尽管2018年开局强劲,但过去12个月轿车总销量下降了4.1%,部分原因是人民币走软以及2017年底取消税收减免。然而,电动汽车的销量却遥遥领先,占汽车销量的4%。政府希望到2025年达到20%。

Carlos Ghosn’s application for bail8 was rejected by a court in Tokyo. Mr Ghosn has been in custody9 since his arrest in November over allegations of financial misconduct at Nissan, where he was subsequently sacked as chairman. Renault, which owns 43% of Nissan and stood by Mr Ghosn as he was “temporarily incapacitated”, was reportedly preparing to replace him as its chief executive and chairman.

卡洛斯·戈恩的保释申请被东京一家法院驳回。自去年11月被控在日产汽车存在财务不当行为被捕后,戈恩一直被拘留。随后,戈恩被日产汽车解雇。雷诺拥有日产汽车43%的股份,并在戈恩“暂时无法任职”时力挺他。据报道,雷诺正在物色接替戈恩首席执行官和董事长职位的人选。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 accentuated 8d9d7b3caa6bc930125ff5f3e132e5fd     
v.重读( accentuate的过去式和过去分词 );使突出;使恶化;加重音符号于
参考例句:
  • The problem is accentuated by a shortage of water and electricity. 缺乏水电使问题愈加严重。 来自《简明英汉词典》
  • Her black hair accentuated the delicateness of her skin. 她那乌黑的头发更衬托出她洁嫩的皮肤。 来自《现代英汉综合大词典》
2 slumped b010f9799fb8ebd413389b9083180d8d     
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下]
参考例句:
  • Sales have slumped this year. 今年销售量锐减。
  • The driver was slumped exhausted over the wheel. 司机伏在方向盘上,疲惫得睡着了。
3 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
4 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
5 puncturing 15d9694c7cda1c376680950604df23bb     
v.在(某物)上穿孔( puncture的现在分词 );刺穿(某物);削弱(某人的傲气、信心等);泄某人的气
参考例句:
  • Complement enzymes attack antigens by puncturing the cell membrane. 补体酶通过刺穿细胞膜来攻击抗原。 来自互联网
  • Purpose:Re-modifying the method of DSA puncturing arteria cerebri through arteria carotis communis. 目的 :对经颈总动脉穿刺行脑动脉DSA的方法进行再次改良。 来自互联网
6 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
7 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
8 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
9 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴