英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 一周要闻 马克龙发表致欧洲公民书 欧盟否决“逃税天堂”黑名单全球现第二位艾滋病治愈者

时间:2019-07-12 02:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Estonia’s centre-right Reform Party won a legislative1 election with 29% of the vote. Kaja Kallas, its leader, began coalition2 negotiations3 with the centre-left Centre Party and could become the country’s first female prime minister.

爱沙尼亚中右翼改革党以29%的选票赢得立法选举。该党党魁卡娅·卡拉斯(Kaja Kallas)开始与中左翼中间党(Centre Party)进行联合谈判,她有望成为该国首位女总理。

EU member states vetoed a blacklist prepared by the justice commissioner4 of 23 territories that facilitate money-laundering or terrorist financing. The proposed list included Saudi Arabia and four American territories. Saudi and American opposition5 probably torpedoed6 the list.

欧盟成员国否决了一份由欧盟司法专员编制的黑名单。这份黑名单涉及到23个地区,旨在为洗钱或恐怖主义融资提供便利。这份拟定的名单中包括沙特和四个美国领土。沙特和美国的反对很可能导致这份名单泡汤。

Emmanuel Macron, the French president, addressed European citizens with a manifesto7 on the future of the EU printed in newspapers in every EU country. Mr Macron has been trying to rally a co-ordinated liberal pro-EU campaign for the European Parliament elections in May.

法国总统马克龙(Emmanuel Macron)发表致欧洲公民书,在每个欧盟国家的报纸上都刊登了这份关于欧盟未来的宣言。马克龙一直努力为5月召开的欧洲议会选举召集一场协调一致的亲欧盟自由派运动。

A man in London may become only the second person in the world to be cured of HIV infection. A stem-cell transplant to treat lymphoma means his immune-system cells are now coated with proteins that HIV cannot latch8 onto. An American who had similar treatment in 2007 still remains9 free of the virus.

伦敦一名男子可能成为全球第二名艾滋病治愈者。一次治疗淋巴瘤的干细胞移植意味着其免疫系统细胞现在被阻碍艾滋病病毒附着的蛋白质所覆盖。2007年接受过类似治疗的一名美国人至今没有感染艾滋病病毒。

Michael Bloomberg ruled out a run for the American presidency10 in 2020, disappointing those who wanted a strong moderate voice in the race.

迈克尔·布隆伯格(Michael Bloomberg)排除了参加2020年美国总统大选的可能性,这让那些希望在竞选中拥有强有力的温和派声音的人感到失望。

America’s border-protection agency reported a sharp rise in the number of migrants trying to cross from Mexico illegally. More than 76,000 people tried to cross in February, the highest number for that month in 12 years. Families and children without parents accounted for 60% of the 66,450 who were apprehended11; they came predominantly from Guatemala, Honduras and El Salvador. Illegal crossings remain far below their peak in the 1990s.

美国边境保护局报告说,试图从墨西哥非法越境的移民人数急剧上升。2月份有76000多人试图越境,这是12年来该月的最高数字。在被逮捕的66450人中,家庭和无父母的子女占60%;他们主要来自危地马拉、洪都拉斯和萨尔瓦多。不过非法越境仍远低于上世纪90年代的峰值。

He’s got friends

盟友众多

Juan Guaidó, recognised as Venezuela’s interim12 president by the legislature and by more than 50 countries, returned to the country after a failed attempt to send in humanitarian13 aid and a tour of Latin American capitals. He was greeted by large crowds opposed to the dictatorial14 regime of Nicolás Maduro.

胡安·瓜伊多(Juan Guaido)委内瑞拉临时总统的身份获得立法机构和50多个国家的认可,在运送人道主义援助以及访问拉美国家首都失败后,他返回委内瑞拉。他受到反对马杜罗独裁政权的大批民众的欢迎。

Jane Philpott, the president of Canada’s Treasury15 Board, which oversees16 government spending, quit the cabinet in dismay over allegations that the office of the prime minister, Justin Trudeau, had tried to improperly17 influence the judiciary. A former justice minister has claimed that Mr Trudeau and his aides sought to discourage her from authorising the prosecution18 of an engineering firm charged with bribing19 Libyan officials.

负责监督政府开支的加拿大财政委员会主席简·菲尔波特(Jane Philpott)退出了内阁,原因是有人指控总理特鲁多(Justin Trudeau)的办公室曾试图不正当的干涉司法系统。一位前司法部长声称,特鲁多及其助手试图阻止她授权起诉一家被控贿赂利比亚官员的工程公司。

A court in Argentina convicted eight people, including a former judge, of obstructing20 an investigation21 into the bombing of a Jewish centre in Buenos Aires in 1994, which killed 85 people. The court acquitted22 five defendants23, including Carlos Menem, who was the then Argentine president.

阿根廷一家法院判定包括一名前法官在内的8人有罪,他们阻碍了对1994年布宜诺斯艾利斯犹太中心爆炸案的调查,该爆炸案造成85人死亡。法庭宣判五名被告无罪,其中包括当时的阿根廷总统卡洛斯·梅内姆。

“What is a golden shower?” That question was surprisingly posed on Twitter by Brazil’s president, Jair Bolsonaro, who had earlier tweeted a video of a man urinating on a woman during the country’s Carnival24 celebrations. “I’m not comfortable showing this, but we have to expose the truth” of what many Carnival street parties have become, wrote the conservative Christian25 president.

“什么是黄金浴?”巴西总统贾尔·博尔索纳罗(Jair Bolsonaro)在推特上意外提出了这一问题。早些时候,博尔索纳罗在推特上发布了一段视频,视频中一名男子在巴西狂欢节期间对一名女子小便。这位保守的基督教总统写道:“我不愿意展示这一画面,但我们必须揭露许多嘉年华街头派对的真相。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
2 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
3 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
4 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 torpedoed d479f6a26c6f383df7093841f7bfff3e     
用鱼雷袭击(torpedo的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Her comments had torpedoed the deal. 她的一番话使得那笔交易彻底告吹。
  • The battle ship was torpedoed. 该战列舰遭到了鱼雷的袭击。
7 manifesto P7wzt     
n.宣言,声明
参考例句:
  • I was involved in the preparation of Labour's manifesto.我参与了工党宣言的起草工作。
  • His manifesto promised measures to protect them.他在宣言里保证要为他们采取保护措施。
8 latch g2wxS     
n.门闩,窗闩;弹簧锁
参考例句:
  • She laid her hand on the latch of the door.她把手放在门闩上。
  • The repairman installed an iron latch on the door.修理工在门上安了铁门闩。
9 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
10 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
11 apprehended a58714d8af72af24c9ef953885c38a66     
逮捕,拘押( apprehend的过去式和过去分词 ); 理解
参考例句:
  • She apprehended the complicated law very quickly. 她很快理解了复杂的法律。
  • The police apprehended the criminal. 警察逮捕了罪犯。
12 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
13 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
14 dictatorial 3lAzp     
adj. 独裁的,专断的
参考例句:
  • Her father is very dictatorial.她父亲很专横。
  • For years the nation had been under the heel of a dictatorial regime.多年来这个国家一直在独裁政权的铁蹄下。
15 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
16 oversees 4607550c43b2b83434e5e72ac137def4     
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 )
参考例句:
  • She oversees both the research and the manufacturing departments. 她既监督研究部门又监督生产部门。 来自《简明英汉词典》
  • The Department of Education oversees the federal programs dealing with education. 教育部监管处理教育的联邦程序。 来自互联网
17 improperly 1e83f257ea7e5892de2e5f2de8b00e7b     
不正确地,不适当地
参考例句:
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
18 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
19 bribing 2a05f9cab5c720b18ca579795979a581     
贿赂
参考例句:
  • He tried to escape by bribing the guard. 他企图贿赂警卫而逃走。
  • Always a new way of bribing unknown and maybe nonexistent forces. 总是用诸如此类的新方法来讨好那不知名的、甚或根本不存在的魔力。 来自英汉非文学 - 科幻
20 obstructing 34d98df4530e378b11391bdaa73cf7b5     
阻塞( obstruct的现在分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • You can't park here, you're obstructing my driveway. 你不能在这里停车,你挡住了我家的车道。
  • He was charged for obstructing the highway. 他因阻碍交通而受控告。
21 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
22 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
23 defendants 7d469c27ef878c3ccf7daf5b6ab392dc     
被告( defendant的名词复数 )
参考例句:
  • The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
  • As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件
24 carnival 4rezq     
n.嘉年华会,狂欢,狂欢节,巡回表演
参考例句:
  • I got some good shots of the carnival.我有几个狂欢节的精彩镜头。
  • Our street puts on a carnival every year.我们街的居民每年举行一次嘉年华会。
25 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴