英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 一周要闻 新西兰发生严重枪击案 哈萨克斯坦总统辞职 菲律宾退出国际刑事法院

时间:2019-07-12 09:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The world this week

本周要闻

Politics

政治

A gunman killed 50 worshippers at two mosques1 in Christchurch, streaming part of the atrocity2 live on Facebook. The attacker, an Australian who had been living in New Zealand for two years, was motivated by fears that immigration was threatening “white” culture. The government vowed3 to tighten4 gun-control laws and monitor right-wing extremists more carefully.

一名枪手在克赖斯特彻奇市的两座清真寺杀害了50名参拜者,并在Facebook上直播了部分暴行。袭击者是一名澳大利亚人,已经在新西兰生活了两年,他的动机是担心移民正在威胁“白人”文化。新西兰政府誓言将加强枪支管制相关法律,以及更严密地监视右翼极端分子。

Nursultan Nazarbayev, Kazakhstan’s strongman president of 30 years, resigned abruptly5. He retains considerable influence; his daughter is the new chairman of the Senate and the constitution gives him lifetime immunity6 from prosecution7. The capital, Astana, is to be renamed Nursultan after him.

执政30年的哈萨克斯坦铁腕总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫(Nursultan Nazarbayev)突然辞职。他仍发挥着相当大的影响力;他的女儿是新参议院主席,宪法赋予他终身免于起诉的豁免权。首都阿斯塔纳将以他的名字(努尔苏丹)重新更名。

The Philippines withdrew from the International Criminal Court. Rodrigo Duterte, the country’s president, initiated8 the move a year ago after the court began probing his campaign to encourage police to shoot suspected drug dealers9.

菲律宾退出国际刑事法院。菲律宾总统罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)一年前发起了这一行动,在此之前,国际刑事法院对他鼓励警方射杀疑似毒贩的行动进行了调查。

The protection racket

勒索疑云

Benny Gantz, the main challenger to Binyamin Netanyahu, the prime minister, in Israel’s forthcoming election, dismissed reports that his phone had been hacked10 by Iran and that he was vulnerable to blackmail11. Some in Mr Gantz’s party blamed Mr Netanyahu for leaking the story. He denied this and asked: “If Gantz can’t protect his phone, how will he protect the country?”

在即将到来的以色列大选中,本雅明·内塔尼亚胡的主要竞争对手本尼·甘茨(Benny Gantz)驳斥了有关其电话被伊朗窃听以及易受到敲诈的报道。甘茨所在政党的一些人指责内塔尼亚胡泄露了这一消息。他否认了这一说法,并且反问:“甘茨连自己的手机都保护不了,谈何保护整个国家?”

For the third week in a row Algeria was rocked by mass protests against Abdelaziz Bouteflika, the ailing12 president. Mr Bouteflika insists on staging a national conference and approving a new constitution before holding an election, in which he would not run. But a new group led by politicians and opposition13 figures called on him to step down immediately. The army appeared to be distancing itself from the president.

阿尔及利亚连续第三周受到针对抱恙总统阿卜杜勒-阿齐兹·布特弗利卡的大规模抗议活动的冲击。布特弗利卡坚持在举行选举之前召开全国会议并批准一部新宪法,而他不会参加这次选举。但是一个由政客和反对派人士领导的新组织要求他立即下台。军队似乎刻意与总统保持距离。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mosques 5bbcef619041769ff61b4ff91237b6a0     
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
参考例句:
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
2 atrocity HvdzW     
n.残暴,暴行
参考例句:
  • These people are guilty of acts of great atrocity.这些人犯有令人发指的暴行。
  • I am shocked by the atrocity of this man's crimes.这个人行凶手段残忍狠毒使我震惊。
3 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
4 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
5 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
6 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
7 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
8 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
9 dealers 95e592fc0f5dffc9b9616efd02201373     
n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者
参考例句:
  • There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
  • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
10 hacked FrgzgZ     
生气
参考例句:
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
11 blackmail rRXyl     
n.讹诈,敲诈,勒索,胁迫,恫吓
参考例句:
  • She demanded $1000 blackmail from him.她向他敲诈了1000美元。
  • The journalist used blackmail to make the lawyer give him the documents.记者讹诈那名律师交给他文件。
12 ailing XzzzbA     
v.生病
参考例句:
  • They discussed the problems ailing the steel industry. 他们讨论了困扰钢铁工业的问题。
  • She looked after her ailing father. 她照顾有病的父亲。
13 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴