英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 阿拉巴马州的大新闻:堕胎法案(3)

时间:2019-07-17 03:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The move, wrote Stephen Breyer, one of the liberal justices, “can only cause one to wonder which cases the Court will overrule next.” Lest anyone wondered what sort of case he had in mind, he cited Planned Parenthood v Casey, a ruling from 1992 that upheld Roe1.

自由派法官之一斯蒂芬?布雷耶写道,这一举措是为了保护美国公民,“只会让人怀疑接下来法院会驳回哪些案件。”为了避免有人想知道他在考虑什么样的案件,他引用了计划生育协会诉凯西案,这是1992年的一项裁决,支持罗伊案件的判决。

Some pro-life activists2 are cautious about the prospects3 of overturning Roe. Clarke Forsythe, senior lawyer for Americans United for Life, which has drawn4 up successful state-level abortion5 regulations, says his organisation6 watches carefully every time the court overturns a precedent:“it happens more often than many imagine”. But he also points out that the court, and in particular Chief Justice John Roberts, seem in no hurry to overturn Roe. He does not expect the justices to take on a direct challenge for “two or three years”.

一些反堕胎活动人士对推翻罗伊案件判决的前景持谨慎态度。美国生命联合组织高级律师克拉克?福赛斯表示,每当法院推翻一个先例时,他所在的组织都会密切关注:“这种情况发生的频率超出许多人的想象。” 但他也指出,最高法院,尤其是首席大法官约翰?罗伯茨,似乎并不急于推翻罗伊案件的判决。他预计法官们在“两三年内”不会接受直接的挑战。

That is probably right. Casting himself as a pro-life warrior7 is useful for Mr Trump8, who needs to keep the support of conservative evangelicals in 2020. But actually overturning Roe before the next presidential election would be an electoral disaster for Republicans, since a large majority of Americans believe abortions9 should be legal up to the third trimester.

这可能是对的。把自己塑造成反堕胎斗士对特朗普很有用,他需要在2020年保持保守派福音派的支持。但实际上,在下届总统选举前推翻罗伊案件判决对共和党人来说将是一场选举灾难,因为绝大多数美国人认为妊娠晚期之前堕胎应该合法。

Undermining early abortion rights can be risky10 for state lawmakers, too. Georgia, which last week became the fourth state this year to pass a heartbeat bill, has long been deeply conservative. But it is becoming more diverse and urban, as the inroads made by Democrats11 in November’s midterms attest12. A recent poll found that more voters in the state opposed the heartbeat bill than supported it.

对州议员来说,破坏早期堕胎权也有风险。佐治亚州上周成为今年第四个通过心跳法案的州,长期以来一直非常保守。但正如民主党在11月中期选举中取得的进展所证明的那样,佐治亚州正变得更加多样化和城市化。最近的一项民意调查发现,该州反对心跳法案的选民多于支持该法案的选民。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 roe LCBzp     
n.鱼卵;獐鹿
参考例句:
  • We will serve smoked cod's roe at the dinner.宴会上我们将上一道熏鳕鱼子。
  • I'll scramble some eggs with roe?我用鱼籽炒几个鸡蛋好吗?
2 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
3 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
4 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
5 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
6 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
7 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
8 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
9 abortions 4b6623953f87087bb025549b49471574     
n.小产( abortion的名词复数 );小产胎儿;(计划)等中止或夭折;败育
参考例句:
  • The Venerable Master: By not having abortions, by not killing living beings. 上人:不堕胎、不杀生。 来自互联网
  • Conclusion Chromosome abnormality is one of the causes of spontaneous abortions. 结论:染色体异常是导致反复自然流产的原因之一。 来自互联网
10 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
11 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
12 attest HO3yC     
vt.证明,证实;表明
参考例句:
  • I can attest to the absolute truth of his statement. 我可以证实他的话是千真万确的。
  • These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place. 这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴