英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 母语——强迫移民学英语可能适得其反(1)

时间:2019-07-17 03:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Johnson 

来源于《约翰逊》语言专栏

Mother tongues 

母语

Forcing immigrants to learn English can be counter-productive 

强迫移民学英语可能适得其反

Lev Golinkin left Soviet1 Ukraine as a nine-year-old in1990.With assistance from HIAS, a Jewish organisation2 that helps refugees, his family made its way to Indiana. In America, not having English felt “like having a massive stroke, only instead of being sent to the hospital and getting help you have to go out and get a job.” His experience suggests immigrants don’t have to be told how important it is to speak the language of a new country: they are more painfully aware of it than natives can ever know.

1990年,9岁的列弗·戈林金离开了苏联统治下的乌克兰。在帮助难民的犹太组织HIAS的帮助下,他的家人来到了印第安纳州。在美国,不懂英语“就像患了严重的中风,只是你不得不出去找工作,而不必被送进医院接受治疗”。他的经历表明,移民不必要被告知讲一个新国家的语言有多重要:移民比当地人更加痛苦地认识到这一点。

Yet they are often assumed to need coercion3. On May16th, for example, Donald Trump4 vowed5 to ensure that immigrants to America learn English and pass a civics exam before arriving.

但是人们通常认为移民讲本地语言需要被强制执行。例如,5月16日,唐纳德·特朗普发誓要确保移民到美国之前要先学习英语,并通过公民考试。

Such strictures might seem to serve national cohesion6. In fact, the wrong policies and tone do the reverse, as Vicky Fouka of StanfordUniversity found in a study of German-Americans living a century ago. With its large Germanimmigrant population, Ohiowas the first of several states to permit teaching in German alongside English. By 1900 some 4% of elementary-school pupils in America were taught at least partly in German. After the first worldwar anti-German sentiment led to the end of those programmes and, in Ohio and Indiana, even to a ban on teaching German as a foreign language to young children.

这样的限制似乎有利于国家团结。事实上,正如斯坦福大学的维基·弗卡在对生活在一个世纪前的德裔美国人的研究中所发现的那样,错误的政策和论调适得其反。俄亥俄州有大量的德国移民人口,是第一个允许用德语和英语教学的州。到1900年,美国大约4%的小学生至少部分使用德语授课。第一次世界大战之后,反德情绪导致了这些项目结束,在俄亥俄州和印第安纳州,甚至禁止将德语作为外语教授给幼儿。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
2 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
3 coercion aOdzd     
n.强制,高压统治
参考例句:
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions.既不诱供也不逼供。
  • He paid the money under coercion.他被迫付钱。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
6 cohesion dbzyA     
n.团结,凝结力
参考例句:
  • I had to bring some cohesion into the company.我得使整个公司恢复凝聚力。
  • The power of culture is deeply rooted in the vitality,creativity and cohesion of a nation. 文化的力量,深深熔铸在民族的生命力、创造力和凝聚力之中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴