英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 血腥学者易卜拉欣·阿瓦徳(1)

时间:2019-12-02 06:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Abu Bakr al-Baghdadi (born Ibrahim Awad), leader of Islamic State, blew himself up on October 26th, aged1 48

阿布·巴克尔·巴格达迪(本名易卜拉欣·阿瓦徳)是伊斯兰国组织领袖,他于10月26日自爆结束了自己的生命,享年48岁。

No one paid particular attention to the boy who haunted his local mosque2 in Samarra, 60 miles north of Baghdad, and Ibrahim Awad never said much to them. When he did, he mumbled3, being shy. His father taught Koranic chant there, so in his spare time Ibrahim would do the same, unobserved in some corner, muttering over the holy book. When it came to singing out, though, he would suddenly find his voice, making the words ring through the building. They noticed him then.

萨马拉位于巴格达以北60英里,没人注意到在当地的清真寺出没的易卜拉欣·阿瓦徳,他也从未和他们有过很多交流。他说话的时候都是喃喃自语,非常害羞。他的父亲在那里教《古兰经》,所以易卜拉欣会做同样的事,在某个没人的角落低声读着这本圣书。但是,在唱圣歌的时候,阿瓦德会突然找到自己的声音,让歌声响彻在整座建筑中。这样他们就会注意到他。

In much the same way, over the years, he worked unobtrusively towards leadership of the world's most feared terrorist group, Islamic State: towards control of an area covering 34,000 square miles, and command over bloody4 and random5 attacks as far a field as Paris, Sri Lanka, Florida and Manchester. He moved from one jihadist outfit6 to another invisibly and with discipline.

多年来,差不多是用同样的方式,他悄悄地朝着这个世界上最恐怖的组织伊斯兰国领袖努力。朝着控制34000平方英里的区域努力,指挥的血腥和随机袭击远至巴黎,斯里兰卡,佛罗里达和曼彻斯特。他严于律己,悄然地从一个圣战组织转移到另一个。

Although his head was full of lions, unsheathed swords and infidels dying in their own blood, he did not fight. He behaved like a secretary, serving the tea at meetings and fading into the background. One of his aliases7 was "the Ghost". When he was not driving by night to meet jihadists, he was finishing his doctoral thesis on medieval Koran icrecitation. But in June 2014, in the pulpit of the Grand Mosque in Mosul, the city his forces had easily overrun only days before, he once more found his voice.

虽然他的脑袋里满是狮子、出鞘的剑和死于自己同胞中的异教徒,但他没有战斗。他像一个秘书一样行事,在会议上送茶,消失在背景中。他的一个别名是“幽灵”。当他不是在夜间驾驶去会见圣战者时,他就是在完成关于中世纪《古兰经》的博士论文。但2014年6月,在摩苏尔大清真寺的讲坛上,他又一次找到了自己的声音。就在几天前,他的部队轻而易举地占领了这座城市。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
2 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
3 mumbled 3855fd60b1f055fa928ebec8bcf3f539     
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He mumbled something to me which I did not quite catch. 他对我叽咕了几句话,可我没太听清楚。
  • George mumbled incoherently to himself. 乔治语无伦次地喃喃自语。
4 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
5 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
6 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
7 aliases 9299da2529c98fccce0e32b476ba3266     
n.别名,化名( alias的名词复数 )
参考例句:
  • Can you allow the user to enter aliases for the longer entries? 可以允许用户为过长的文字选择别名吗? 来自About Face 3交互设计精髓
  • The criminal has several aliases. 该罪犯有数个化名。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴