-
(单词翻译:双击或拖选)
The latest COVID surge impacts firefighters' shifts in San Diego
最近的新冠肺炎疫情影响圣地亚哥消防员的换岗
COVID-19 infections are leading to staffing shortages at police and fire departments in many cities, including San Diego, where Fire Chief Colin Stowell says it's led to some temporary shutdowns.
新冠疾病感染导致许多城市的警察和消防部门人员短缺,包括圣地亚哥,那里的消防局长科林·斯托维尔说,这导致了一些临时关闭。
RACHEL MARTIN, HOST:
Across the country, the latest surge in COVID-19 cases is affecting everyone from fast food workers to firefighters.
主持人RACHEL MARTIN:
在全国范围内,新冠病例的激增影响着从快餐业工人到消防员的每个人。
COLIN STOWELL: We're seeing more people going into isolation2 than we're seeing come out right now, which is kind of hampering3 our ability to staff all of our units.
COLIN STOWELL:我们看到越来越多的人被隔离,这在某种程度上阻碍了我们为所有部队配备人员的能力。
MARTIN: That's Colin Stowell, the fire chief in San Diego, Calif.
MARTIN:那是科林·斯托尔,加利福尼亚州圣地亚哥市的消防局长。
A MARTINEZ, HOST:
About 130 firefighters, 10% of their workforce4, are in isolation due to a positive test or possible COVID exposure.
A MARTINEZ, HOST:
由于检测呈阳性或可能接触到新冠病毒,约130名消防员(占其劳动力的10%)处于隔离状态。
STOWELL: These are higher numbers than we would've ever expected. And we just don't have the ability right now to staff all of our apparatus5 due to that number of folks out. This comes on the heels of them working so hard over the last two years through COVID. And we've just got an exhausted6 workforce. And now we're seeing the effects of COVID similar like the general population is.
STOWELL:这些数字比我们预期的要高。由于有那么多人缺勤,我们现在没有能力为我们所有的设备配备工作人员。这是继他们在过去两年中通过新冠病毒努力工作之后出现的。而我们的劳动力刚刚精疲力竭。现在我们看到新冠肺炎的影响与普通人群相似。
MARTIN: Stowell says they've been shifting staff around and relying on overtime7 to keep all fire stations open. But that does mean idling some teams. For now, they're still responding to all emergency calls. And he's optimistic they won't see a worst-case scenario8.
MARTIN:Stowell说,他们一直在调动工作人员,并依靠加班来维持所有消防站的运行。目前,他们仍在响应所有紧急呼叫。他很乐观,他们不会看到最坏的情况。
STOWELL: There are some other mechanisms9 that we can look at - cutting down the number of responses or the types of calls we go on. But we're really hopeful, with the numbers that we're seeing and the short duration that we're seeing these folks in isolation, that it's not going to turn out that way.
STOWELL:我们还可以研究其他一些机制——减少响应次数或通话类型。但我们真的很有希望,从我们看到的数字和我们看到这些人被隔离的短暂时间来看,结果不会是这样。
MARTINEZ: Stowell thinks the next few weeks may be the hardest until the omicron wave passes.
MARTINEZ:Stowel认为,在奥密克戎浪潮过去之前,未来几周可能是最艰难的。
STOWELL: Our hope is that we can really get through January. Our plan is robust10 enough that we can still staff all of the fire stations and limit the number of units that we have to shut down until we can get all of our folks back and healthy.
STOWELL:我们希望我们能好好度过一月份。我们的计划足够强大,我们仍然可以为所有消防站配备工作人员,并限制必须关闭的单位数量,直到我们能够让所有人恢复健康。
MARTINEZ: And give some of their exhausted firefighters a much-needed break.
(SOUNDBITE OF THE SIX PARTS SEVEN'S "SAVING WORDS FOR MAKING SENSE")
马丁内斯:让一些筋疲力尽的消防队员休息一下。
(第七部分六个部分的配音“保留有意义的词语”)
搜索
复制
点击收听单词发音
1 transcript | |
n.抄本,誊本,副本,肄业证书 | |
参考例句: |
|
|
2 isolation | |
n.隔离,孤立,分解,分离 | |
参考例句: |
|
|
3 hampering | |
妨碍,束缚,限制( hamper的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 workforce | |
n.劳动大军,劳动力 | |
参考例句: |
|
|
5 apparatus | |
n.装置,器械;器具,设备 | |
参考例句: |
|
|
6 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
7 overtime | |
adj.超时的,加班的;adv.加班地 | |
参考例句: |
|
|
8 scenario | |
n.剧本,脚本;概要 | |
参考例句: |
|
|
9 mechanisms | |
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用 | |
参考例句: |
|
|
10 robust | |
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的 | |
参考例句: |
|
|