英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 美商务部发布最新的经济增长数据

时间:2022-02-14 02:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Just looking at the basic numbers, the U.S. economy remains1 strong.

仅从基本数字来看,美国经济依然强劲。

Although, the pandemic keeps slowing it down.

不过,疫情传播的速度在不断减缓。

We're going to get a check on its progress today when the Commerce Department reports on economic growth for the fourth quarter and all of last year.

今天,我们将在商务部报告第四季度和去年全年的经济增长时查看其进展情况。

We'll also get a sense of the economic momentum2 heading into the New Year, as the Federal Reserve tries to regain3 control over all these rapidly rising prices that we're seeing.

美联储试图重新控制我们所看到的所有这些快速上涨的价格,我们也将感受到进入新年的经济势头。

Of course, the experts try to prognosticate what the numbers will show. So what are the forecasts?

当然,专家们试图预测这些数字会显示出什么。那么预测是什么呢?

Well, the top-line number is expected to show solid growth for the fourth quarter.

嗯,预计第四季度的营收数字将出现稳健增长。

But, you know, Steve, that growth was not consistent.

但是,你知道,史蒂夫,这种增长并不稳定。

If you think back, for example, employers hired three times as many people in October as they did in December.

例如,如果你回想一下,雇主在10月份雇佣的人数是12月份的三倍。

Chief Economist4 Mark Zandi of Moody's Analytics says that's just one illustration of how the economy has been moving in fits and starts.

穆迪分析公司的首席经济学家马克·赞迪表示,这只是经济发展断断续续的一个例证。

Q4 started with a bang and ended with a whimper.

第四季度以一声巨响开始,以一声呜咽结束。

October was a fantastic month for the economy.

对于经济来说,10月份是一个奇妙的月份。

Consumer spending, investment, everything was kind of firing on all cylinders5.

消费者支出,投资,一切都在开足马力。

And then by December, of course, omicron came on the scene quickly and did a lot of damage.

然后到了12月,当然,奥密克戎很快就出现了,造成了很多破坏。

And that damage has continued into the early weeks of the new year.

而且这种破坏一直持续到新年的头几周。

Zandi, like some other forecasters, thinks we could see a net loss of jobs for January.

赞迪和其他一些预测者一样,认为我们可能会看到1月份的就业岗位净减少。

Although, the coming months could be better as the omicron wave recedes6.

不过,随着奥密克戎的退去,未来几个月情况可能会好一些。

How does 2022 look now that we're in it?

既然我们现在身处其中,2022年看起来会是什么样子?

Forecasters expect this to be another year of above average economic growth, although, not as strong as we saw in 2021.

预测人士预计,今年将是又一个高于平均水平的经济增长年,不过不会像我们在2021年看到的那样强劲。

You know, last year, the economy actually grew at the fastest pace since Ronald Reagan was president.

你知道,去年的经济增速实际上是自罗纳德·里根担任总统以来最快的。

Admittedly, it might not have felt like it because the recovery was so uneven7.

不可否认的是,由于经济复苏的不平衡,人们可能不会有这种感觉。

Zandi highlights the economy is still tethered to the pandemic.

赞迪强调,经济仍然受到疫情的影响。

When we're suffering a wave of the virus, the economy struggles.

当我们遭受一波病毒袭击时,经济就会陷入困境。

People get sick, can't go to work, supply chain gets disrupted.

人们生病,不能上班,供应链中断。

And then when the wave passes through and we get back to work, the economy revs8 right back up.

然后,当这波病毒过去,我们重新开始工作时,经济就会立即回升。

You know, it's just quite amazing that despite the pandemic, we were able to enjoy such very strong growth last year.

你知道,令人惊讶的是,尽管有疫情,我们去年仍然能够有到如此强劲的增长。

It does seem as if each new wave of the pandemic does somewhat less damage to the economy than the one that came before.

看起来,似乎每次新一波疫情对经济的破坏都比前一波要小一些。

But of course, we still face additional challenges, not the least of which is high inflation.

但我们自然仍会面临额外的挑战,最重要的是高通胀。

Which the Federal Reserve is charged with containing.

而美联储则负责控制这种情况。

And they do plan to start raising interest rates soon, they say. What are they thinking?

他们表示他们确实计划很快开始升息。他们在想什么?

Yeah. The Fed telegraphed yesterday that it's likely to start raising interest rates at its next meeting in March.

嗯。美联储昨天发电报表示,可能会在3月份的下一次会议上开始加息。

Prices have been climbing fast, as anyone knows who's been to the grocery store or the gas station lately.

物价一直在快速攀升,最近去过杂货店或加油站的人都知道这一点。

And while the Fed initially9 thought inflation would settle down on its own as the kinks in the supply chain get worked out, that's taking a lot longer than officials had expected.

虽然美联储最初认为,随着供应链中的问题得到解决,通胀会自行稳定下来,但这需要的时间比官员们预期的要长得多。

At the same time, the unemployment rate has dropped pretty sharply.

与此同时,失业率也急剧下降。

So Fed Chairman Jerome Powell says the economy doesn't need the kind of life support that the central bank's been offering throughout the pandemic.

因此,美联储主席杰罗姆·鲍威尔表示,经济不需要央行在整个疫情期间一直提供的那种生命保障。

He and his colleagues expect to start raising interest rates pretty rapidly.

他和他的同事们预计将开始以相当快的速度加息。

We have our eyes on the risks, particularly around the world.

我们关注着风险,特别是世界各地的风险。

We do expect some softening10 in the economy from omicron.

我们确实预计奥密克戎会让经济出现一些疲软。

But we think that that should be temporary.

但我们认为这应该是暂时的。

And we think that the underlying11 strength of the economy should show through fairly quickly after that.

我们认为,在那之后,潜在的经济实力应该会相当快地显现出来。

Powell acknowledged, though, this is just a very unusual, unpredictable economy.

不过,鲍威尔承认,这是一个十分不寻常、不可预测的经济体。

And so he and his colleagues are going to have to be nimble and ready to shift gears as the roller coaster recovery unfolds.

因此,他和他的同事们必须机敏,并准备好在过山车式复苏展开时换挡。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
3 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
4 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
5 cylinders fd0c4aab3548ce77958c1502f0bc9692     
n.圆筒( cylinder的名词复数 );圆柱;汽缸;(尤指用作容器的)圆筒状物
参考例句:
  • They are working on all cylinders to get the job finished. 他们正在竭尽全力争取把这工作干完。 来自《简明英汉词典》
  • That jeep has four cylinders. 那辆吉普车有4个汽缸。 来自《简明英汉词典》
6 recedes 45c5e593c51b7d92bf60642a770f43cb     
v.逐渐远离( recede的第三人称单数 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • For this reason the near point gradually recedes as one grows older. 由于这个原因,随着人渐渐变老,近点便逐渐后退。 来自辞典例句
  • Silent, mournful, abandoned, broken, Czechoslovakia recedes into the darkness. 缄默的、悲哀的、被抛弃的、支离破碎的捷克斯洛伐克,已在黑暗之中。 来自辞典例句
7 uneven akwwb     
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
参考例句:
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
8 revs 7bedb402080a3aa2c8632b23d1c52b75     
abbr.revolutions (复数)旋转,回转,转数n.发动机的旋转( rev的名词复数 )v.(使)加速( rev的第三人称单数 );(数量、活动等)激增;(使发动机)快速旋转;(使)活跃起来
参考例句:
  • The engine was doing 6000 revs. 引擎转速为6000。 来自互联网
  • Shared primary objectives included the highest possible torque and fast response from low revs. 共同的主要目标包括尽可能高转矩和响应速度快的低转速。 来自互联网
9 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
10 softening f4d358268f6bd0b278eabb29f2ee5845     
变软,软化
参考例句:
  • Her eyes, softening, caressed his face. 她的眼光变得很温柔了。它们不住地爱抚他的脸。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • He might think my brain was softening or something of the kind. 他也许会觉得我婆婆妈妈的,已经成了个软心肠的人了。
11 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴