英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:推特需要如何改变(6)

时间:2021-11-24 07:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Yeah, I mean, I think you're spot on, but that goes back to the incentives1. Like,

是的,我觉得你讲的正中要害,但这反过来回到了刚才所说的动机问题。

one of the choices we made in the early days was we had this number that showed how many people follow you.

在早期,我们设计的系统是这样的:系统会显示关注你账号的人数。

We decided2 that number should be big and bold, and anything that's on the page that's big and bold has importance, and those are the things that you want to drive.

我们决定让这个数字放大又加粗显示,你界面上放大粗体的字体都很重要,这些就是你想推动的东西。

Was that the right decision at the time? Probably not. If I had to start the service again, I would not emphasize the follower3 count as much.

对当时而言,这是否是正确的做法呢?也许不是。如果让我重头来过,我不会再这么强调关注人数。

I would not emphasize the "like" count as much. I don't think I would even create "like" in the first place,

我不会再这么强调推文的“喜爱”数量。我甚至不觉得我会创造“喜爱”这个功能,

because it doesn't actually push what we believe now to be the most important thing, which is healthy contribution back to the network

因为这个功能并不能推动我们眼中最重要的事,对网络提供健康的贡献,

and conversation to the network, participation4 within conversation, learning something from the conversation.

促进交流,推动人们参与交流,在交流中学习。

Those are not things that we thought of 13 years ago, and we believe are extremely important right now. So

我们在13年前没有考虑到这些,但现在我们却认为它们非常重要。所以,

we have to look at how we display the follower count, how we display retweet count, how we display "likes," and just ask the deep question:

我们需要审视系统如何呈现粉丝数,呈现转推数,呈现“喜爱”的数量,并且问这个深奥的问题:

Is this really the number that we want people to drive up? Is this the thing that, when you open Twitter,

我们想让人们提升的是否就是这个数字?我们是否希望人们打开推特,

you see, "That's the thing I need to increase?" And I don't believe that's the case right now.

意识到,“这就是我要提升的东西?”我相信现在答案是否定的。

I think we should look at some of the tweets that are coming in from the audience as well.

我觉得我们也应该看看一部分来自听众的推文。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 follower gjXxP     
n.跟随者;随员;门徒;信徒
参考例句:
  • He is a faithful follower of his home football team.他是他家乡足球队的忠实拥护者。
  • Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
4 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  科学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴