英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 西澳州三地区进入"全面封锁" 澳大利亚近20亿疫苗计划出炉

时间:2021-03-05 23:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

More than 2 million West Australians are spending their first night in lockdown as the state desperately1 tries to trace any potential spread of COVID-19 from a quarantine hotel security guard. The lockdown kicked off at 6:00pm local time and the shock announcement sparked a wave of panic buying in supermarkets with COVID testing lines growing immediately. The strict 5-day lockdown takes in metropolitan2 Perth, the south-west and the Peel region. The positive case, a security guard in his 20s visited several sites while infected with what is suspected to be the highly contagious3 UK strain of the virus.

Queensland has today reopened its border to the Greater Sydney. At 1 clock this morning COVID controls on the border were dismantled4. Driver also be hoping the long queues at Coolangatta will become a thing of the past now and border pass also no longer be needed.

The federal government is committing almost $2 billion towards the rollout of vaccinations5 for coronavirus. The prime minister will announce the funding during a speech at the National Press Club today. The majority of the money will go to hospitals to pay for administering the jab and to fund the extra staff needed. The prime minister will also use his speech today to outline the plan for the end of COVID support payments next month. He will say the government can no longer run what he calls a blank cheque budget and can’t run the economy on taxpayers6' money forever.

超过200万名西澳大利亚州居民即将迎来封锁后的第一个夜晚,而该州正竭力从一名隔离酒店保安那里追踪新冠肺炎传播的任何可能性。封锁于当地时间下午6点开始,这一震惊的消息引发了超市的恐慌性购买浪潮,排队检测新冠肺炎检测的人数也迅速增加。实施为期5天严格封锁措施的地区包括珀斯市区、西南部地区和皮尔地区。确诊病例是一名20多岁的保安,其在感染疑似具有高度传染性的英国变种毒株后,曾前往多个地点。

昆士兰州今天重新开放了与大悉尼区的边界。今天凌晨1点,该边界地区的新冠肺炎管制措施解除。司机希望在库伦加塔排长队的情况能成为过去,同时不再需要边境通行证。

澳大利亚联邦政府承诺投入近20亿澳元用于冠状病毒疫苗的推广。澳大利亚总理今天将在将在全国记者俱乐部发表演讲,届时将宣布这一资金计划。这笔资金中的大部分将捐给医院,用于支付疫苗注射以及雇佣接种所需的额外工作人员的费用。总理还将在今天的讲话中概述下个月结束新冠肺炎补贴的计划。届时他将指出,政府不能再执行他所谓的空白支票预算,也不能永远靠纳税人的钱来运行经济。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
2 metropolitan mCyxZ     
adj.大城市的,大都会的
参考例句:
  • Metropolitan buildings become taller than ever.大城市的建筑变得比以前更高。
  • Metropolitan residents are used to fast rhythm.大都市的居民习惯于快节奏。
3 contagious TZ0yl     
adj.传染性的,有感染力的
参考例句:
  • It's a highly contagious infection.这种病极易传染。
  • He's got a contagious laugh.他的笑富有感染力。
4 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
5 vaccinations ed61d339e2970fa63aee4b5ce757cc44     
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤
参考例句:
  • Vaccinations ensure one against diseases. 接种疫苗可以预防疾病。 来自《简明英汉词典》
  • I read some publicity about vaccinations while waiting my turn at the doctor's. 在医生那儿候诊时,我读了一些关于接种疫苗的宣传。 来自《简明英汉词典》
6 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴