英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《巴斯克威尔猎犬》 39太晚了(1)

时间:2021-07-08 05:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Too Late

太晚了

For a moment or two I could neither breathe nor move. Then I felt my fear and unhappiness disappear, as I knew that I was no longer alone in my responsibility1 for Sir Henry. The dangers all around me did not seem so frightening. The cool voice could belong to only one man in the world.

有那么一小会儿我既喘不过气来也动弹不了身子。后来,我觉得我的恐怖与不快之情消失了,因为我知道我不再是独自承担对亨利爵士的责任了。四伏的危机似乎不那么令人恐惧了。这种冷冰冰的声音在世上只可能属于一个人。

"Holmes!"I cried. "Holmes!"

“福尔摩斯!”我喊道。“福尔摩斯!”

I went outside the hut2, and there was Holmes. He was sitting on a stone, and his grey eyes were dancing with amusement. He was thin and worn3, but bright and wide-awake. His skin was brown from the wind and the sun. But his chin4 was smooth, and his shirt was white. He did not look like a man who had been living in the middle of the moor5.

我走出小屋,那儿便是福尔摩斯。他正坐在一块石头上,他那灰色的眼珠高兴地转动起来。他显得又瘦又累,可是既机灵又清醒。他的皮肤由于风沙和日晒的侵袭变成了棕色。但是他的下巴刮得光光的,衬衫也很干净。他看上去并不像是一位在沼地里居住的人。

"I have never been so glad to see anyone in my life," I said, "nor so surprised."

“在我的一生里,还从来没有因为看见任何人这么快活过,”我说道。“也从来没有这么吃惊过。”

"I am surprised, too, "Holmes said, as he shook me warmly by the hand. "How did you find me?"

“我也感到很吃惊,”福尔摩斯一边说着,一边温和地与我握手。“你是如何找到我的?”

I told him about Frankland, and how I had seen the boy with the food.

我告诉他有关弗兰克兰的事情,还有我是如何看到带着食品的男孩的。

Holmes went into the hut,and looked at the food, and at the note with it."I guess that you have been to see Mrs Laura Lyons, "he said, and when I told him that he was right, he went on: "When we put together everything that each of us has discovered, I expect we shall know almost everything about this case."

福尔摩斯进了石屋,并看了看食品. 还看了看与它在一起的那个纸条。“我揣测你已去见过劳拉·莱昂丝太太了,”他说道,并在我告诉他他说对了时继续说道:“如果我们把每人发现的一切凑到一起,我期望我们就能知道有关这个案子的几乎一切内情了。”

"But how did you get here?"I asked him. "And what have you been doing? I thought you had to finish your case in London."

“可是你是怎么到这儿来的呢?”我对他问道。“还有,你一直在干什么?我以为你得在伦敦办完你手头的那个案子呢。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 responsibility sWtx7     
n.责任,职责
参考例句:
  • The safety of the ship is the captain's responsibility.确保船的安全是船长的责任。
  • The matter is outside my area of the responsibility.此事超出我的责任范围。
2 hut ablxt     
n.棚子;简陋的小房子
参考例句:
  • The hut is in the midst of the forest.小屋在森林深处。
  • The poor old man lived in a little wooden hut.那个贫穷的老人住在一间小木屋内。
3 worn seCzJu     
adj.用旧的,疲倦的;vbl.wear的过去分词
参考例句:
  • The child's trousers have worn through at the knees.孩子裤子的膝盖处磨破了。
  • My shoes are worn out.我的鞋子穿坏了。
4 chin dVmyu     
n.下巴,下颚,不气馁,不灰心
参考例句:
  • You've got some egg on your chin.你的下巴上沾着一点鸡蛋。
  • He hurried on with his shaving,cutting his chin twice.他急急忙忙地剃胡子,把下巴割破了两次。
5 moor T6yzd     
n.荒野,沼泽;vt.(使)停泊;vi.停泊
参考例句:
  • I decided to moor near some tourist boats.我决定在一些观光船附近停泊。
  • There were hundreds of the old huts on the moor.沼地上有成百上千的古老的石屋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  巴斯克威尔
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴