英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1035期:第四十九章 艾莉亚(3)

时间:2018-04-09 02:36来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   No, the king had died at table, others said, but only because Varys the Spider poisoned him. 还有人说,不对,国王虽是死在餐桌上,却是因为八爪蜘蛛瓦里斯给他下了毒。

  No, it had been the queen who poisoned him. 不对,毒害他的是王后。
  No, he had died of a pox. 不对,他是生疹子死的。
  No, he had choked on a fish bone. 不对,他是给鱼骨头噎死的。
  One thing all the stories agreed on: King Robert was dead. 所有故事只有一个共通之处:劳勃国王死了。
  The bells in the seven towers of the Great Sept of Baelor had tolled1 for a day and a night, 贝勒大圣堂的七座钟塔响彻日夜,
  the thunder of their grief2 rolling across the city in a bronze tide. 哀悼的鸣动如雷般朝众人滚滚袭来。
  They only rang the bells like that for the death of a king, a tanner's boy told Arya. 一位皮匠学徒告诉艾莉亚,只有国王驾崩时,他们才会这样敲钟。
  All she wanted was to go home, but leaving King's Landing was not so easy as she had hoped. 她只想回家,但离开君临远不如她想像的那么容易。
  Talk of war was on every lip, and gold cloaks3 were as thick on the city walls as fleas5 on... well, her, for one. 每个人都在谈论战争,而城墙上的金袍卫士之多,就好像……好像她身上的跳蚤一样。
  She had been sleeping in Flea4 Bottom, on rooftops and in stables, wherever she could find a place to lie down, 这段时间,她都睡在跳蚤窝,不管屋顶、马厩,只要能躺下来的地方就行。
  and it hadn't taken her long to learn that the district was well named. 没过多久,她发现这街区的名字取得真是恰当。
  Every day since her escape from the Red Keep, Arya had visited each of the seven city gates in turn. 自从逃出红堡后,她每天都会到七座城门各绕一遍。
  The Dragon Gate, the Lion Gate, and the Old Gate were closed and barred. 巨龙门、雄狮门和旧城门都已紧紧关闭,加上门闩。
  The Mud Gate and the Gate of the Gods were open, but only to those who wanted to enter the city; the guards let no one out. 烂泥门和诸神门虽然还开着,但金袍卫士把守严密,只进不出。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tolled 8eba149dce8d4ce3eae15718841edbb7     
鸣钟(toll的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Bells were tolled all over the country at the King's death. 全国为国王之死而鸣钟。
  • The church bell tolled the hour. 教堂的钟声报时。
2 grief DfHxP     
n.悲伤,悲痛,悲伤的事,悲痛的缘由
参考例句:
  • Don't allow yourself to sink into grief,it can do no good.不要使自己陷入悲哀之中,这样一点好处也没有。
  • After her mother died,she abandoned herself to grief.母亲死后,她沉浸于悲痛之中。
3 cloaks 6fb7e53c61a3fdd58fbbb64bc0d78198     
n.(尤指旧时的)披风( cloak的名词复数 );斗篷;外衣;战袍v.遮盖,掩盖( cloak的第三人称单数 )
参考例句:
  • On the left are the arrangements for the gentlemen's cloaks. 左边是放男客的外衣的地方。 来自辞典例句
  • I observed that they were both wrapped in cloaks, and appeared to conceal themselves. 我察觉他俩都包裹在外套里面,似乎有意隐藏自己。 来自辞典例句
4 flea dgSz3     
n.跳蚤
参考例句:
  • I'll put a flea in his ear if he bothers me once more.如果他再来打扰的话,我就要对他不客气了。
  • Hunter has an interest in prowling around a flea market.亨特对逛跳蚤市场很感兴趣。
5 fleas dac6b8c15c1e78d1bf73d8963e2e82d0     
n.跳蚤( flea的名词复数 );爱财如命;没好气地(拒绝某人的要求)
参考例句:
  • The dog has fleas. 这条狗有跳蚤。
  • Nothing must be done hastily but killing of fleas. 除非要捉跳蚤,做事不可匆忙。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴