英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1066期:第五十章 布兰(12)

时间:2018-04-10 01:08来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I'm four now, Rickon said. He was peeking1 through the lens tube at the gargoyles2 on the First Keep. “我已经四岁了。”瑞肯说。他正透过镜管,眺望首堡上的石像鬼。

  The direwolves sat on opposite sides of the large round room, licking their wounds and gnawing3 on bones. 两只冰原狼各据偌大的圆形房间的一端,舔着伤口,啃食骨头。
  ...too young, and, ooh, seven hells, that burns, no, don't stop, more. “——年纪还小,所以——哎哟,七层地狱,还真痛。不,别停下,多抹点。
  Too young, as I say, but you, Bran, you're old enough to know that dreams are only dreams. 正如我刚才所说,他年纪还小,但布兰你应该知道:梦是没有任何意义的。”
  Some are, some aren't. Osha poured pale red firemilk into a long gash4. Luwin gasped5. “有些有,有些没有。”欧莎将淡红色的火奶倒在长长的伤口上,鲁温吸了口气。
  "The children of the forest could tell you a thing or two about dreaming." “森林之子能告诉你关于梦的知识。”
  Tears were streaming down the maester's face, yet he shook his head doggedly6. 老师傅疼得眼泪都流了下来,但他仍旧固执地摇摇头。
  "The children... live only in dreams. Now. Dead and gone. Enough, that's enough. Now the bandages. “森林之子……本身就只存在于梦中。他们早已灭亡、消失。够了,这样就够了,现在把绷带拿来。
  Pads and then wrap, and make it tight, I'll be bleeding." 先垫棉花,再裹绷带,绑紧一点,我大概还会流不少血。”
  Old Nan says the children knew the songs of the trees, “老奶妈说森林之子懂得树木的歌谣,会说动物的语言。
  that they could fly like birds and swim like fish and talk to the animals, Bran said. 他们能像鸟一样飞翔,像鱼一般游泳。”布兰说,
  "She says that they made music so beautiful that it made you cry like a little baby just to hear it." “她说他们的音乐很美,光是听到就会让你像婴儿一样哭泣。”
  And all this they did with magic, Maester Luwin said, distracted. “他们是靠魔法才办到的,”鲁温师傅有些心不在焉地说,
  "I wish they were here now. A spell would heal my arm less painfully, and they could talk to Shaggydog and tell him not to bite." “我真希望他们还在。如果有魔法,我的手就不用痛得这么厉害,他们也可以跟毛毛狗沟通,叫它别乱咬人。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 peeking 055254fc0b0cbadaccd5778d3ae12b50     
v.很快地看( peek的现在分词 );偷看;窥视;微露出
参考例句:
  • I couldn't resist peeking in the drawer. 我不由得偷看了一下抽屉里面。
  • They caught him peeking in through the keyhole. 他们发现他从钥匙孔里向里窥视。 来自辞典例句
2 gargoyles b735970a960f122c603fd680ac92bd86     
n.怪兽状滴水嘴( gargoyle的名词复数 )
参考例句:
  • Week of Gargoyle: Double growth for Gargoyle and O idia Gargoyles. 石像鬼周:石像鬼产量加倍。 来自互联网
  • Fixed a problem that caused Gargoyles to become stuck in Stone Form. 修正了石像鬼在石像形态卡住的问题。 来自互联网
3 gnawing GsWzWk     
a.痛苦的,折磨人的
参考例句:
  • The dog was gnawing a bone. 那狗在啃骨头。
  • These doubts had been gnawing at him for some time. 这些疑虑已经折磨他一段时间了。
4 gash HhCxU     
v.深切,划开;n.(深长的)切(伤)口;裂缝
参考例句:
  • The deep gash in his arm would take weeks to heal over.他胳膊上的割伤很深,需要几个星期的时间才能痊愈。
  • After the collision,the body of the ship had a big gash.船被撞后,船身裂开了一个大口子。
5 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
6 doggedly 6upzAY     
adv.顽强地,固执地
参考例句:
  • He was still doggedly pursuing his studies.他仍然顽强地进行着自己的研究。
  • He trudged doggedly on until he reached the flat.他顽强地、步履艰难地走着,一直走回了公寓。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴