英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 争夺参议院控制权的佐治亚州决选拉开帷幕

时间:2021-01-11 03:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: It's January 5th. The election day in one particular U.S. state but it has ramifications1 for the whole country. So that's where we start today's show. I'm Carl Azuz. U.S. President Donald Trump2, U.S. Vice-President Mike Pence, U.S. President-Elect Joe Biden and U.S. Vice-President Elect Kamala Harris, they've all been spending time in Georgia.

CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹:1月5日是美国某个州的选举日,但这场选举对整个国家都有影响。因此今天的节目先从这里开始讲起。我是卡尔·阿祖兹。美国总统唐纳德·特朗普、美国副总统迈克·彭斯、美国当选总统乔·拜登以及美国当选副总统卡马拉·哈里斯均现身佐治亚州。

On Tuesday, voters there are deciding who will fill two U.S. Senate seats and that will determine which political party controls the Senate for the next two years. A party needs a simple majority of 51 seats to have control of the 100-member Senate. After the November 3rd Presidential Election, Republicans were projected to hold 50 seats.

周二,该州选民将决定填补两个美国参议院席位的人选,而这将决定哪个政党在未来两年控制参议院。一个政党需要获得51个席位的简单多数才能控制共100个席位的参议院。在11月3日的总统选举之后,共和党人预计获得50个席位。

Democrats3 were projected to hold 48. Georgia had two seats to fill on Election Day but none of the state's candidates won enough votes then to clinch4 a spot in the U.S. Senate. So Tuesday's runoff there has been proceeded by weeks of fierce campaigning, relentless5 political ads, unceasing robocalls and barrages6 of text messages as both political parties have poured million of dollars into the Peach State trying to influence the outcome of the vote.

民主党预计获得48个席位。在选举日当天,佐治亚州有两个席位需要填补,但当时该州的候选人都未能获得赢得美国参议院席位的足够票数。因此,在激烈的竞选活动、持续的政治广告、未间断的机器人电话和连珠炮式的短信持续数周之后,决选终于在周二开始,两党都向这个“桃子之州”(指佐治亚州)投入了数百万美元,试图影响投票结果。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ramifications 45f4d7d5a0d59c5d453474d22bf296ae     
n.结果,后果( ramification的名词复数 )
参考例句:
  • These changes are bound to have widespread social ramifications. 这些变化注定会造成许多难以预料的社会后果。
  • What are the ramifications of our decision to join the union? 我们决定加入工会会引起哪些后果呢? 来自《简明英汉词典》
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
4 clinch 4q5zc     
v.敲弯,钉牢;确定;扭住对方 [参]clench
参考例句:
  • Clinch the boards together.用钉子把木板钉牢在一起。
  • We don't accept us dollars,please Swiss francs to clinch a deal business.我方不收美元,请最好用瑞士法郎来成交生意。
5 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
6 barrages 1eba498e8e49cb13552e290170ac8811     
n.弹幕射击( barrage的名词复数 );火力网;猛烈炮火;河上的堰坝v.火力攻击(或阻击)( barrage的第三人称单数 );以密集火力攻击(或阻击)
参考例句:
  • In many Basidiomycetes barrages develop. 在许多担子菌中也发生一些栅栏。 来自辞典例句
  • It's fun to be able to run around and do instant Barrages. 一边瞬发奥术弹幕一边四处跑确实很有趣。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴