英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 致命风暴袭击美国阿拉巴马州并引发龙卷风

时间:2021-02-18 05:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Severe weather in the American southeast leads off today's show. As we put this program together, a search and rescue operation was underway in the U.S. state of Alabama.

今天的节目先来关注美国东南部的恶劣天气。在我们制作本期节目时,美国阿拉巴马州正在进行搜救行动。

On Monday night, a deadly storm tore through the town of Fultondale, a northern suburb of Birmingham. It killed at least one person and injured dozens of others. Fultondale's fire chief said 17 people there were taken to the emergency room for different injuries and some of those are critical. One witness told AL.com that it looked like a bomb had gone off in the town of 9,000 people causing serious damage to almost all of the homes there.

周一晚上,一场致命风暴席卷了位于伯明翰北郊的富尔顿代尔镇。该风暴至少造成1人死亡,数十人受伤。富尔顿代尔镇的消防队长表示,17人因不同的伤势被送往急诊室,其中一些人伤势严重。一位目击者在接受阿拉巴马州新闻网的采访时表示,这个人口为9000人的小镇看起来像发生了炸弹爆炸,该镇几乎所有房屋都遭到了严重破坏。

One county official said there wasn't much warning. The storm spawned1 a tornado2 described as large and extremely dangerous. It ripped up a hotel, tore off part of a church's roof, struck a high school, damaged or destroyed homes and businesses and scattered3 power lines and debris4 across the roads.

一名县政府官员表示,没有太多预警信息。据称,这场风暴引发了巨大且极其危险的龙卷风。龙卷风摧毁了一家酒店,掀掉了一座教堂的部分屋顶,袭击了一所高中,致房屋和商店受损或毁坏,并导致电线和瓦砾散落在道路上。

The mayor of Center Point, another Birmingham suburb, reported quite a bit of damage in his city of 16,000 people. And while he said that Tuesday would be a long day of assessing damage and covering up places where walls, roots or windows were missing.

伯明翰郊区Center Point的市长报告称,其所在城市有1.6万人口,受到了相当严重的破坏。他说,周二将是一个漫长的一天,他要评估损失情况,并掩盖墙壁、树根或窗户丢失的地方。

He was grateful that there were no injuries in Center Point. Schools were closed in the region. Survivors5 said they were grateful to be alive and that the community was pulling together to help one another. The storm system prompted tornado watches and warnings in Alabama and Georgia as it made its way across the region. And as it turned north, it was expected to bring heavy snow to the Mid-Atlantic coast on Tuesday night.

他很庆幸Center Point并没有人员伤亡。该地区的学校已经关闭。幸存者表示,他们很感激自已还活着,社区正在齐心协力互相帮助。该风暴系统在穿越阿拉巴马州和佐治亚州时,这两个州发布了龙卷风监测和警报。随着该风暴转向北移,预计其周二晚上将给大西洋中部海岸带来大雪。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spawned f3659a6561090f869f5f32f7da4b950e     
(鱼、蛙等)大量产(卵)( spawn的过去式和过去分词 ); 大量生产
参考例句:
  • The band's album spawned a string of hit singles. 这支乐队的专辑繁衍出一连串走红的单曲唱片。
  • The computer industry has spawned a lot of new companies. 由于电脑工业的发展,许多新公司纷纷成立。
2 tornado inowl     
n.飓风,龙卷风
参考例句:
  • A tornado whirled into the town last week.龙卷风上周袭击了这座城市。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
3 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
4 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
5 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴