英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 拜登基建计划出炉 欲增加企业税

时间:2021-05-24 02:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

With a new stimulus1 plan enacted2 into law last month, the $1.9 trillion spending package focused on fighting the effects of coronavirus,

上个月颁布的新刺激计划成为法律,这项1.9万亿美元的支出计划着重对抗冠状病毒的影响,

the Biden administration is turning its attention to its next legislative3 priority, a two-part infrastructure4 package.

现在拜登政府正将注意力转向下一个立法优先事项,即由两部分组成的基础设施计划。

The first, which President Joe Biden discussed on Wednesday, would include government spending to update everything from roads and bridges to the electric grid5,

乔·拜登总统周三谈论的第一部分计划将包括政府用于更新道路、桥梁和电网等所有设施的支出,

investments in fifth generation technology or 5G, manufacturing in America, alternative forms of energy, cyber security, all this would be included in the bill.

用于第五代技术或5G、美国制造业、替代能源、网络安全等方面的投资也将纳入法案。

The second part which will be formally proposed later will focus on providing more benefits for lower income families,

第二部分将在稍后正式提出,重点是为低收入家庭提供更多福利,

offering free preschool for children and free community college to high school graduates and expanding child care programs.

为儿童提供免费学前教育,为高中毕业生提供免费社区大学,并扩大儿童保育计划。

The total estimated cost for both of these packages together could be higher than $4 trillion,

这两个计划的总估计成本可能超过4万亿美元,

and a big debate right now is how or if the government would pay for it.

目前主要的争议是政府如何或是否会为此买单。

The Biden administration has proposed offsetting6 some of the cost by increasing the corporate7 tax rate,

拜登政府提议通过提高企业税率——

the percentage of profits paid by corporations based in America.

即总部设在美国的企业支付的利润百分比——来抵消部分成本。

Currently, that tax rate is 21 percent. The government wants to increase it to 28 percent.

目前,企业税率是21%。政府希望将其提高到28%。

It also plans to increase taxes on people who earn $400,000 or more per year.

政府还计划对年收入40万美元或以上的人增税。

This would raise more than $2 trillion for the government over the next 15 years, according to the Biden administration.

拜登政府称,这将在未来15年内为政府筹集超过2万亿美元的资金。

But the U.S. Chamber8 of Commerce says it would hurt American businesses and their ability to compete internationally.

但美国商会表示,这将损害美国企业及其国际竞争能力。

And congressional Republicans have said they're opposed to tax increases.

国会共和党人表示,他们反对增税。

Lawmakers are also divided over how far the infrastructure plans should go, how much they should cost, and what the money would be spent on.

议员在基础设施计划应该走多远、花费多少以及将资金花在哪些方面等问题上也存在分歧。

So, experts say debate on this in the House and Senate will take considerably9 longer than it did on the COVID relief bill.

因此,专家表示,相比就新冠肺炎救济法案进行辩论的时间,众议院和参议院就这项计划进行辩论的时间将长得多。

And the infrastructure proposals could undergo a lot of changes before they come up for votes in the House and Senate.

在众议院和参议院投票之前,基础设施提案可能会进行多项修改。

So the Biden administration's plan is a first step toward what could become a months-long process concerning a new infrastructure package.

因此,拜登政府的计划是朝着进程可能长达数月的新基础设施计划迈出的第一步。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
2 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
3 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
4 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
5 grid 5rPzpK     
n.高压输电线路网;地图坐标方格;格栅
参考例句:
  • In this application,the carrier is used to encapsulate the grid.在这种情况下,要用载体把格栅密封起来。
  • Modern gauges consist of metal foil in the form of a grid.现代应变仪则由网格形式的金属片组成。
6 offsetting c005dfe34c894146c623d2dd18e54b55     
n.偏置法v.抵消( offset的现在分词 );补偿;(为了比较的目的而)把…并列(或并置);为(管道等)装支管
参考例句:
  • Dealers, having concluded a forward contract, should always hedge with an offsetting contract. 外汇经营商在签订了一项远期合同之后总是应进行套头交易签订一项相抵合同。 来自辞典例句
  • Where does Germany think offsetting shifts into greater external deficits might occur? 在德国看来,这么大的外部赤字应该转移到哪里? 来自互联网
7 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
8 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
9 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴