-
(单词翻译:双击或拖选)
The four-day forum1 covers various wide-ranging topics such as open economy, innovation-driven growth, high-quality development, multilateralism, regional cooperation and global governance.
Boao sees thousands of delegates taking part in 50 official sessions, CEO talks and roundtable meetings.
Chinese Premier2 Li Keqiang will deliver a keynote speech at the forum's opening session on Thursday.
Forum Secretary-General Li Baodong says he expects the event will address many of the challenges facing the world economy.
"When deciding on themes and topics for this year, we were impressed by concerns over unilateralism and trade protectionism. We hope the Boao Forum for Asia can do some in-depth thinking on how the world economy will go and how to deal with these challenges."
Some of these challenges include economic growth, monetary3 policy and volatility4 in the international markets.
The forum is designed to provide Asian-based solutions to how economies can ward5 off a potential slowdown.
Li Baodong also says this year's forum is going to have a focus on the integration6 of urban and rural areas.
"How can some developing countries achieve urbanization while making villages more beautiful and improving people's living standards at the same time? We hope experts and entrepreneurs can shed light on this field."
He also says discussion groups are going to be formed to talk about ways to potentially manage and regulate new technologies, including 5G and artificial intelligence (AI).
"For example, how great an impact on jobs will robot application be and may new technologies like AI and drone hurt human's development? The international community should make standards and rules with a foresight7 and study new problems of global governance beforehand."
The Boao Forum for Asia was established in 2001, and it has evolved into one of the most prominent economic forums8 in Asia, often dubbed9 the "Asian Davos."
For CRI, I'm Xie Cheng.
为期四天的博鳌论坛讨论话题广泛,包括开放经济、创新驱动发展、高质量发展、多边主义、地区合作以及全球治理。
数千名代表参加了博鳌论坛50多场正式会议、CEO对话以及圆桌会议。
李克强总理在周四的论坛开幕式上发表了主旨演讲。
博鳌论坛秘书长李保东表示,他期待这次论坛能够解决世界经济现在面临的一系列挑战。
“在确定今年的主题和议题的时候,一个非常强烈的印象就是大家对当前的单边主义、贸易保护主义抬头这个事情非常担忧。到底世界经济如何发展,大家如何应对现在这些挑战,希望通过这个博鳌亚洲论坛,能够进行深入思考。”
这些挑战包括经济发展、财政政策以及国际市场波动等问题。
博鳌论坛旨在提出以亚洲为基础的应对方案,从而解决潜在的经济发展放缓趋势。
李保东还表示,今年的论坛还专门就城市和乡村的融合设立了话题讨论。
“一些发展中国家如何实现城镇化,农村的发展怎么能够使我们农村更加美丽的同时,生活质量又能大大改善,在这方面我们也非常期待很多专家、企业家他们的一些看法。”
他还表示,今年有多个讨论组专门聚焦如何管理和规范新兴科技,比如5G及人工智能技术。
“比如说机器人的应用到底会给就业带来多大冲击,人工智能、无人机这些新的科技发展,将来有没有可能危害人类自身的发展,国际社会应该以前瞻性的眼光提前制定有关标准和规范,提前研究全球治理中新的问题。”
亚洲博鳌论坛在2001年成立,目前已经成为亚洲最为重要的经济论坛之一,常被称为“亚洲达沃斯”。
谢程(音译)报道。
1 forum | |
n.论坛,讨论会 | |
参考例句: |
|
|
2 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
3 monetary | |
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的 | |
参考例句: |
|
|
4 volatility | |
n.挥发性,挥发度,轻快,(性格)反复无常 | |
参考例句: |
|
|
5 ward | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|
6 integration | |
n.一体化,联合,结合 | |
参考例句: |
|
|
7 foresight | |
n.先见之明,深谋远虑 | |
参考例句: |
|
|
8 forums | |
讨论会; 座谈会; 广播专题讲话节目; 集会的公共场所( forum的名词复数 ); 论坛,讨论会,专题讨论节目; 法庭 | |
参考例句: |
|
|
9 dubbed | |
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制 | |
参考例句: |
|
|