英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 美国会众议院推翻特朗普对国防授权法案的否决

时间:2021-01-05 07:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Leaders of China and Russia spoken over the phone and exchanged good wishes for the New Year.

Xi Jinping spoke1 highly of bilateral2 cooperation amid the COVID-19 pandemic.

Next year marks the 20th anniversary of the China-Russia Treaty of Good-neighborliness and Friendly Cooperation.

He called on both sides to push bilateral cooperation to a higher level.

Vladimir Putin said that he hopes two countries can continue to support each other on issues of major concern and enhance strategic coordination3 and cooperation in international affairs.

China Media Group has released its top 10 domestic and 10 international science stories of the year.

The top domestic stories include the Chang'e 5 lunar sample return mission, the launch of Mars probe Tianwen-1, and the completion of a prototype quantum computer.

The U.S. House of Representatives has voted to override4 President Donald Trump5's veto of a 740 billion-dollar defense6 bill.

If approved by two-thirds of the Senate, the override would be the first of Trump's presidency7.

Trump rejected the bill last week, saying it failed to limit social media companies he claims were biased8 against him during his reelection campaign.

He also opposes language that allows for the renaming of military bases that honor Confederate leaders.

China is calling on the United States to stop using the Hong Kong issue to interfere9 with China's domestic affairs.

The U.S. Embassy in Beijing released a statement on Monday, calling on mainland authorities to release 12 fugitives10 from Hong Kong and permit them to depart the country.

The 12 are standing11 trial on suspicion of illegally crossing the border or organizing others to illegally cross the border.

Foreign Ministry12 spokesman Zhao Lijian urged the U.S. to respect China's judicial13 sovereignty.

European Union ambassadors have given their unanimous approval to the post-Brexit trade deal with the UK.

It still needs approval from the EU legislature, which is expected to come in February. The UK's House of Commons is expected to approve it on Wednesday.

The UK left the EU almost a year ago, but remained within the bloc14's economic embrace during a transition period that ends on December 31.

The agreement will ensure Britain and the bloc can continue to trade in goods without tariffs15 or quotas16.

That could help protect the nearly 900 billion U.S. dollars in annual trade between the two sides, and the hundreds of thousands of jobs that rely on it.

Novavax has begun a large late-stage study of its experimental COVID-19 vaccine17 in the United States.

The company made the announcement on Monday after delaying the trial twice due to issues in scaling up the manufacturing process.

Novavax CEO Stanley Erck says up to 30,000 volunteers will be enrolled18 across 115 sites in the United States and Mexico for the trial.

"In addition to running clinical trials, we're also doing something that's unprecedented19, which is to stand up manufacturing facilities in eight different countries at the same time."

Novavax lags behind other drugmakers in the global race for COVID-19 vaccines20, with Pfizer-BioNTech and Moderna already granted emergency use.

The company has signed deals to supply millions of doses to several countries including the UK, where a late-stage study is underway.

Trials of the Novavax vaccine are also being carried out in South Africa and Australia, with interim21 data expected early next year.

The Verbier tourism board in Switzerland has denied reports that hundreds of British tourists have fled quarantine from the Swiss ski resort.

Swiss media earlier said 200 Britons left Verbier on Sunday, before the end of their required 10-day quarantine period.

On December 21, the Swiss government ordered people who had arrived from the United Kingdom and South Africa since December 14th to undergo a 10-day quarantine.

中俄两国领导人通电话,互致新年美好祝福。

习近平高度评价两国疫情期间双边合作。

明年是《中俄睦邻友好合作条约》签订二十周年。

他呼吁中俄两国将双边合作推向更高水平。

普京表示,希望两国能够继续在重大关切问题上相互支持,并加强在国际事务中的战略协调与合作。

中央广播电视总台发布了年度国内国际十大科技新闻。

国内十大科技新闻包括嫦娥五号完成月球样本采集任务返回地球、“天问一号”火星探测器发射成功、量子计算机原型机成功构建等。

美国众议院投票推翻了唐纳德·特朗普总统对7400亿美元国防法案的否决。

如果得到参议院三分之二的通过,这将是特朗普任期内的否决决定首次被推翻。

特朗普上周驳回了该法案,称其未能限制社交媒体公司,他声称这些公司在他连任竞选期间对他有偏见。

他还反对为纪念邦联领导人的军事基地改名。

中国呼吁美国停止利用中国香港问题干涉中国内政。

美国驻北京大使馆周一发表声明,呼吁大陆有关部门释放12名中国香港逃犯,并允许他们离开中国境内。

这12人因涉嫌非法越境或组织他人非法越境受审。

外交部发言人赵立坚敦促美国尊重中国的司法主权。

欧盟各国大使已一致批准与英国达成的脱欧后贸易协议。

该计划仍需获得欧盟立法机构的批准,预计将于明年2月获得批准。英国下议院预计将于周三通过该法案。

英国在近一年前离开欧盟,但在12月31日结束的过渡期内仍囊括在欧盟经济中。

该协议将确保英国和欧盟可以继续进行没有免税或配额的商品贸易。

这可能有助于保护双方每年近9000亿美元的贸易额,以及与贸易相关的数十万个工作岗位。

诺瓦瓦克斯公司已开始在美国对其实验性新冠肺炎疫苗进行大规模后期研究。

该公司在周一宣布了这一消息,此前由于扩大生产过程中的问题,该试验被推迟两次。

诺瓦瓦克斯公司首席执行官斯坦利·埃尔克表示,该试验将在美国和墨西哥的115个地点招募多达3万名志愿者。

“除了开展临床试验,我们还在做一件前所未有的事,那就是在8个不同的国家同时建立生产设施。”

诺瓦瓦克斯公司在全球新冠肺炎疫苗的竞争中落后于其他制药商,辉瑞和德国生物新技术公司联合生产的疫苗以及莫德纳疫苗已获得紧急使用权。

该公司签署了向包括英国在内的多个国家供应数百万剂疫苗的协议,英国是其进行后期研究的开展地。

诺瓦瓦克斯疫苗的试验正在南非和澳大利亚进行,预计明年初会得到中期数据。

瑞士韦尔比耶旅游局否认了关于数百名英国游客逃离瑞士滑雪胜地隔离区的报道。

瑞士媒体早前报道称,周日,有200名英国人在10天规定隔离期未满前离开了韦尔比耶。

12月21日,瑞士政府下令,从12月14日开始从英国和南非入境的游客要进行10天隔离。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
3 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
4 override sK4xu     
vt.不顾,不理睬,否决;压倒,优先于
参考例句:
  • The welfare of a child should always override the wishes of its parents.孩子的幸福安康应该永远比父母的愿望来得更重要。
  • I'm applying in advance for the authority to override him.我提前申请当局对他进行否决。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
8 biased vyGzSn     
a.有偏见的
参考例句:
  • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
  • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。
9 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
10 fugitives f38dd4e30282d999f95dda2af8228c55     
n.亡命者,逃命者( fugitive的名词复数 )
参考例句:
  • Three fugitives from the prison are still at large. 三名逃犯仍然未被抓获。 来自《简明英汉词典》
  • Members of the provisional government were prisoners or fugitives. 临时政府的成员或被捕或逃亡。 来自演讲部分
11 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
12 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
13 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
14 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
15 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
16 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
17 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
18 enrolled ff7af27948b380bff5d583359796d3c8     
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
19 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
20 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
21 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴