英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 日本决定将核污水倒入大海 中方表示严重关切

时间:2021-05-08 02:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

China has expressed serious concerns about Japan's decision to discharge contaminated water from Fukushima nuclear station into the Pacific Ocean.

The Japanese government decided1 to formalize plans to release the waste into the Pacific after a meeting on Tuesday morning.

The Fukushima plant has been generating massive amounts of radiation-tainted water since the nuclear accident triggered by the 2011 earthquake and tsunami2. It needs water to cool the damaged reactors3.

A statement from the Chinese Foreign Ministry4 says Japan made the unilateral move without sufficient consultation5 with neighboring countries or the wider international community.

It says evaluation6 by experts from the International Atomic Energy Agency shows that if the waste water containing tritium from the Fukushima nuclear power plant is discharged into the ocean, it will have an impact on the marine7 environment and public health in surrounding countries.

It adds that the existing treated wastewater still contains other radionuclides and needs to be further purified.

China's total imports and exports of goods surged 29 percent year on year to 8.5 trillion yuan, or about 1.3 trillion U.S. dollars, in the first quarter of 2021.

Exports jumped 39 percent from a year earlier while imports climbed 19 percent.

One person has been killed at a high school in Knoxville, Tennessee and a police officer was wounded when police confronted an armed suspect.

The incident marked the latest in a rash of shootings across the United States since the middle of March.

Knoxville police say the officer struck by gunfire is expected to survive.

Investigators8 did not identify the suspect or slain9 victim except to say they were both male. It was not yet clear if either was a student at Austin-East Magnet School.

The Knoxville high school community has been ravaged10 by gun violence in the last few months, with at least three students at Austin-East having been killed this year.

A 20-year-old man has been shot and killed by a police officer in a suburb of Minneapolis, triggering anger and protests.

Daunte Wright was shot on Sunday during a traffic stop in Brooklyn Center, a few miles away from where Derek Chauvin is on trial for George Floyd's death.

Video footage presented on Monday showed a struggle between Wright and the officer.

The shooting triggered protests through early Monday morning, with police firing tear gas and rubber bullets to disperse11 the crowd.

U.S. President Joe Biden will nominate Chris Magnus, the chief of police in the city of Tucson, Arizona, to lead the U.S. Customs and Border Protection service.

Magnus was a critic of former President Donald Trump's immigration policies.

If confirmed by the Senate, Magnus would handle a record number of border crossings that are projected to increase in the coming months.

The United States is expected to encounter about 2 million migrants at the southern border by the end of the 2021 fiscal12 year, marking a record high since 2010.

Hong Kong Chief Executive Carrie Lam has announced plans to ease social distancing measures and travel restrictions13 in the region.

She says the fourth wave of COVID-19 in Hong Kong which emerged in November is under control.

The existing social distancing measures due to expire on Thursday will be extended for another 14 days to observe whether the pandemic will rebound14 after the Easter holiday.

As part of the plans, restaurants are allowed to extend dine-in services to midnight with the cap on diners per table raised from four to six, provided that staff members have received their first dose of vaccine15.

The restrictions will be further relaxed to 12 people to be seated at each table under the condition that staff members and customers have taken two doses of vaccines16.

Meanwhile, the travel scheme that allows Hong Kong residents returning from Guangdong or Macao to be exempted17 from a 14-day quarantine will be expanded to other mainland provinces later this month.

中国对日本决定向太平洋排放福岛核电站污水表示严重关切。

日本政府在周二上午举行会议后决定,正式确定计划向太平洋排放核污水。

自2011年地震和海啸引发核事故以来,福岛核电站一直在产生大量辐射污染水。该核电站需用水冷却受损的反应堆。

中国外交部发表声明表示,日本在没有与邻国或更广泛的国际社会进行充分协商的情况下,就采取了单方面的行动。

声明表示,国际原子能机构专家组评估指出,如果福岛核电站含氚废水排入海洋,将对周边国家海洋环境和公众健康造成影响。

报告还称,现有经过处理的污水中仍含有其他放射性核素,需进一步净化处理。

2021年第一季度,中国货物进出口总额同比增长29%,达到8.5万亿元人民币,约合1.3万亿美元。

出口同比增长39%,进口则攀升19%。

田纳西州诺克斯维尔一所高中发生枪击案,造成一人死亡,一名警察在与持枪嫌犯对峙时受伤。

这起事件是3月中旬以来美国各地发生的系列枪击事件中的最新一起。

诺克斯维尔警方表示,遭枪击的警方有望生还。

调查人员尚未确认嫌疑人和遇害者的身份,只说他们都是男性。目前也不清楚两人是否是奥斯汀东马格内特高中的学生。

过去几个月,诺克斯维尔高中社区饱受枪支暴力的摧残,今年奥斯汀东马格内特高中至少有3名学生被杀。

明尼阿波利斯郊区一名20岁男子被警察枪杀,引发愤怒和抗议。

周日,达特·赖特在布鲁克林中心被交警拦截,交涉过程中遭遇枪击,布鲁克林中心距离德里克·肖万因乔治·弗洛伊德之死而受审的法院只有几英里。

周一公布的视频显示,速滑特和涉事警察发生了争执。

枪击事件引发的抗议活动一直持续到周一凌晨,期间警方发射催泪瓦斯和橡皮子弹驱散人群。

美国总统乔·拜登将提名亚利桑那州图森市警察局长克里斯·马格努斯担任美国海关和边境保护局局长。

马格努斯是前总统唐纳德·特朗普移民政策的批评者。

如果得到参议院的确认,马格努斯将处理创纪录的越境人数,预计在未来几个月人数还会增加。

预计到2021财年结束时,美国在南部边境将面临约200万移民,创下2010年以来新高。

中国香港特区行政长官林郑月娥宣布放宽特区社交距离措施和旅行限制的计划。

她表示,中国香港去年11月爆发的第四波新冠肺炎疫情已得到控制。

将于周四到期的现行社交距离措施将再延长14天,以观察香港节假期后疫情是否反弹。

作为计划的一部分,只要工作人员接种了第一剂疫苗,餐饮可将堂食时间延长至午夜,每桌用餐人数的上限从4人提高到6人。

如工作人员和顾客注射了两剂疫苗,限制将进一步放宽至每桌可坐12人。

同时,从广东或澳门回港的中国香港居民可免除14天隔离,该计划将于本月末扩大至中国大陆其他省份。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
3 reactors 774794d45796c1ac60b7fda5e55a878b     
起反应的人( reactor的名词复数 ); 反应装置; 原子炉; 核反应堆
参考例句:
  • The TMI nuclear facility has two reactors. 三哩岛核设施有两个反应堆。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • The earliest production reactors necessarily used normal uranium as fuel. 最早为生产用的反应堆,必须使用普通铀作为燃料。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
6 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
7 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
8 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
9 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
10 ravaged 0e2e6833d453fc0fa95986bdf06ea0e2     
毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫
参考例句:
  • a country ravaged by civil war 遭受内战重创的国家
  • The whole area was ravaged by forest fires. 森林火灾使整个地区荒废了。
11 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
12 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
13 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
14 rebound YAtz1     
v.弹回;n.弹回,跳回
参考例句:
  • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake.伴随这种回弹的振动就是地震。
  • Our evil example will rebound upon ourselves.我们的坏榜样会回到我们自己头上的。
15 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
16 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
17 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴