英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《复仇》第1集第11期:选民的呼唤

时间:2019-05-17 03:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Oh, you know, my constituents1 are clamoring for you, too, my dear. 亲爱的  要知道我的选民们也在呼唤着你

That's a din2 I'm prepared to quell3. 我正准备去响应他们的呼唤
As I'm planning on coming to the unveiling today. 今天我要去揭幕仪式
That's a timely change of heart. 回心转意的正是时候
May I presume that you'll also be representing my office in Binghamton 那么  下周你也会代表我的办公室
for the transfer station opening next week? 出席宾厄姆顿的垃圾场剪彩吧
Mm, baby steps, Conrad. 慢慢来  康拉德
- I'll see you at the party,dad. - Yeah. -爸  派对上见  -好
Look, I hope you can respect that I need to keep the trappings of this office 这职位给我带来的额外好处  我得尽量保住
for as long as possible-- 希望你可以尊重这一点
not only for the good I'm doing, 不仅是为了树立自己行善的形象
but lest you forget, it's our sole source of income. 而且你也别忘了  这是我们唯一的收入来源
Oh,believe me. I would love nothing more 没有比你呆在州政府
than to see you remain at the state house. 更能让我高兴的了
Especially after the inexcusable things you did while living here. 特别你在这做了那些不可原谅的事之后
Yes,all in my endeavor to keep us alive-- 我只是在努力保住我们的性命
a debt you can now repay by going to Binghamton. 去宾汉姆顿你就能还清这笔债了
To christen a landfill? I think not. 去庆祝垃圾场开张  省省吧
Then you leave me with only one option. 那你可就让我别无选择了
And what's that? 你要怎么做
As of tomorrow,Grayson Manor4 is on the market. 明天格雷森庄园就要出售了
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 constituents 63f0b2072b2db2b8525e6eff0c90b33b     
n.选民( constituent的名词复数 );成分;构成部分;要素
参考例句:
  • She has the full support of her constituents. 她得到本区选民的全力支持。
  • Hydrogen and oxygen are the constituents of water. 氢和氧是水的主要成分。 来自《简明英汉词典》
2 din nuIxs     
n.喧闹声,嘈杂声
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • They tried to make themselves heard over the din of the crowd.他们力图让自己的声音盖过人群的喧闹声。
3 quell J02zP     
v.压制,平息,减轻
参考例句:
  • Soldiers were sent in to quell the riots.士兵们被派去平息骚乱。
  • The armed force had to be called out to quell violence.不得不出动军队来镇压暴力行动。
4 manor d2Gy4     
n.庄园,领地
参考例句:
  • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner.建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
  • I am not lord of the manor,but its lady.我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   复仇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴