英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克威尔的猎犬 夏洛克.福尔摩斯先生(2)

时间:2022-10-30 23:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"I think also that the probability is in favour of his being a country ractitioner who does a great deal of his visiting on foot."

“我还认为, 他很可能是一位在乡 村行医的医生, 出诊时多半是步行的。”

"Why so?"

“为什么呢? ”

"Because this stick, though originally a very handsome one has been so knocked about that I can hardly imagine a town practitioner1 carrying it. The thick-iron ferrule is worn down, so it is evident that he has done a great amount of walking with it."

“因为这根手杖原来虽很漂亮, 可是, 已经磕碰得很厉害了, 很难想象一位在城里行医

的医生还肯拿着它。 下端所装的厚铁包头已经磨损得很厉害了, 因此, 显然他曾用它走过很

多的路。”

"Perfectly2 sound!" said Holmes.

“完全正确!” 福尔摩斯说。

"And then again, there is the 'friends of the C.C.H.' I should guess that to be the Something Hunt, the local hunt to whose members he has possibly given some surgical3 assistance, and which has made him a small presentation in return."

“还有, 那上面刻着‘C.C.H.的朋友们’ , 据我猜想, 所指的大概是个猎人会; 他可能

曾经给当地的这个猎人会的会员们作过一些外科治疗, 因此, 他们才送了他这件小礼物表示

酬谢。”

[因为猎人(Hunter) 一词的头一个字母是H, 所以华生推想C .C .H.可能是个什么猎

人会组织名称的缩写字。 ——译者注]

"Really, Watson, you excel yourself," said Holmes, pushing back his chair and lighting4 a cigarette. "I am bound to say that in all the accounts which you have been so good as to give of my own small achievements you have habitually5 underrated your own abilities. It may be that you are not yourself luminous6, but you are a conductor of light. Some people without possessing genius have a remarkable7 power of stimulating8 it. I confess, my dear fellow, that I am very much in your debt."

“华生, 你真是大有长进了 , ” 福尔摩斯一面说着, 一面把椅子向后推了推, 并点了支

纸烟,“我不能不说, 在你热心地为我那些微小的成就所作的一切记载里面, 你已经习惯于

低估自己的能力了 。 也许你本身 并不能发光, 但是, 你是光的传导者。 有些人本身 没有天才,可是有着可观的激发天才的力量。 我承认, 亲爱的伙伴, 我真是太感激你了 。”

He had never said as much before, and I must admit that his words gave me keen pleasure,for I had often been piqued9 by his indifference10 to my admiration11 and to the attempts which I had made to give publicity12 to his methods. I was proud, too, to think that I had so far mastered his system as to apply it in a way which earned his approval. He now took the stick from my hands and examined it for a few minutes with his naked eyes. Then with an expression of interest he laid down his cigarette, and carrying the cane13 to the window, he looked over it again with a convex lens.

他以前从来没有讲过这么多的话, 不可否认, 他的话给了 我极大的快乐。 因为过去他对

于我对他的钦佩和企图将他的推理方法公诸于众所作的努力, 常是报以漠然视之的态度, 这

样很伤我的自尊心。 而现在我居然也能掌握了他的方法, 并且实际应用起来, 还得到了他的

赞许, 想起这点我就感到很骄傲。 现在他从我手中把手杖拿了 过去, 用眼睛审视了几分钟,

然后带着一副很感兴趣的神情放下了纸烟, 把手杖拿到窗前又用放大镜仔细察看起来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 practitioner 11Rzh     
n.实践者,从事者;(医生或律师等)开业者
参考例句:
  • He is an unqualified practitioner of law.他是个无资格的律师。
  • She was a medical practitioner before she entered politics.从政前她是个开业医生。
2 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
3 surgical 0hXzV3     
adj.外科的,外科医生的,手术上的
参考例句:
  • He performs the surgical operations at the Red Cross Hospital.他在红十字会医院做外科手术。
  • All surgical instruments must be sterilised before use.所有的外科手术器械在使用之前,必须消毒。
4 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
5 habitually 4rKzgk     
ad.习惯地,通常地
参考例句:
  • The pain of the disease caused him habitually to furrow his brow. 病痛使他习惯性地紧皱眉头。
  • Habitually obedient to John, I came up to his chair. 我已经习惯于服从约翰,我来到他的椅子跟前。
6 luminous 98ez5     
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的
参考例句:
  • There are luminous knobs on all the doors in my house.我家所有门上都安有夜光把手。
  • Most clocks and watches in this shop are in luminous paint.这家商店出售的大多数钟表都涂了发光漆。
7 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
8 stimulating ShBz7A     
adj.有启发性的,能激发人思考的
参考例句:
  • shower gel containing plant extracts that have a stimulating effect on the skin 含有对皮肤有益的植物精华的沐浴凝胶
  • This is a drug for stimulating nerves. 这是一种兴奋剂。
9 piqued abe832d656a307cf9abb18f337accd25     
v.伤害…的自尊心( pique的过去式和过去分词 );激起(好奇心)
参考例句:
  • Their curiosity piqued, they stopped writing. 他们的好奇心被挑起,停下了手中的笔。 来自辞典例句
  • This phenomenon piqued Dr Morris' interest. 这一现象激起了莫里斯医生的兴趣。 来自辞典例句
10 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
11 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
12 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
13 cane RsNzT     
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的
参考例句:
  • This sugar cane is quite a sweet and juicy.这甘蔗既甜又多汁。
  • English schoolmasters used to cane the boys as a punishment.英国小学老师过去常用教鞭打男学生作为惩罚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  英文小说
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴