英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克威尔的猎犬 巴斯克维尔的诅咒(2)

时间:2022-11-22 01:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"You will observe, Watson, the alternative use of the long s and the short. It is one of several

indications which enabled me to fix the date."

“华生, 你注意看, 长S 和短S 的换用, 这就是使我能确定年代的几个特点之一。”

I looked over his shoulder at the yellow paper and the faded script. At the head was written:

"Baskerville Hall," and below in large, scrawling1 figures: "1742."

我凑在他的肩后看着那张黄纸和退了色的字迹。 顶上写着“巴斯克维尔庄园”, 再下面

就是潦草的数字“1 7 4 2 ”。

"It appears to be a statement of some sort."

“看来好象是一篇什么记载似的。”

"Yes, it is a statement of a certain legend which runs in the Baskerville family."

“对了, 是关于一件在巴斯克维尔家流传的传说。”

"But I understand that it is something more modern and practical upon which you wish to

consult me?"

“不过我想您来找我恐怕是为了当前的和更有实际意义的事情吧? ”

"Most modern. A most practical, pressing matter, which must be decided2 within twenty-four

hours. But the manuscript is short and is intimately connected with the affair. With your

permission I will read it to you."

“是近在眼前的事, 这是一件最为现实和急迫的事了, 必须在二十四小时之内做出决定。

不过这份手稿很短, 而且与这件事有着密切联系。 如果您允许的话, 我就把它读给您听。 ”

Holmes leaned back in his chair, placed his finger-tips together, and closed his eyes, with an

air of resignation. Dr. Mortimer turned the manuscript to the light and read in a high, cracking

voice the following curious, old-world narrative3:

福尔摩斯靠在椅背上, 两手的指尖对顶在一起, 闭上了 眼睛, 显出一副听其自然的神情。

摩梯末将手稿拿向亮处, 以高亢而嘶哑的声音朗读着下面的奇特而古老的故事:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrawling eb6c4d9bcb89539d82c601edd338242c     
乱涂,潦草地写( scrawl的现在分词 )
参考例句:
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴